
Онлайн книга «Идеальный мужчина»
![]() — Кто, черт возьми, это был? — Брэд беспомощно посмотрел на Мэдди. Мэдди гавкнула, затем обежала хозяина и поскребла лапой дверь, словно говоря: «Я не знаю. Давай выясним». Так как Брэд не пошевелился, Мэдди оглянулась и залаяла на него. — Ну, я думаю, ты права, — наконец сказал он собаке. — Но ты останешься снаружи до тех пор, пока я не отмою вон те следы. Брэд вошел в гостиную сестры, прикрывая дверь ногой, чтобы Мэдди не проникла в дом. Джессика когда-нибудь упоминала о соседке? Брэд не мог этого вспомнить. Однако последние два месяца он был в таком отчаянии, что сестра могла сказать ему, что к ней переехали семь гномов, а он не обратил бы на это никакого внимания. Брэд прошел по небольшому коридору, ведущему к спальням, заглядывая во все комнаты. Лишь одна дверь не открывалась. Незнакомка должна была быть там. Он постучал. — Уходи, Брэд. Он нахмурился. Она его знала? Это было… странно. Брэд подумал мгновение и постучал еще раз. — Извините меня, мисс, но… Дверь распахнулась. Его таинственная красавица теперь облачилась в джинсы и рубашку. Ее влажные волосы не достигали плеч. Мешковатая одежда не повлияла на произведенное ранее впечатление слишком ярким был ее обнаженный образ в сознании Брэда. У него ушли считанные секунды на то, чтобы изучить ее нежное личико, и он осознал, что его таинственная незнакомка вовсе не была незнакомкой. — Мэтти? Глаза цвета летнего мха сузились. — Мисс! — Мэтти Уилкокс? — изумленно повторил Брэд. Это была та самая девушка, о которой он вздыхал столько лет! Ее глаза превратились в узкие щелочки. — Ты даже не узнал меня! — Мэтти уперла руки в бока и приподнялась на цыпочки. — Не так ли? Его сердце дрогнуло и сбилось с ритма. Эта великолепная фигура принадлежала Мэтти Уилкокс? Жар потек по его венам. Такие тела у девочек из журнала «Плейбой». А у друзей детства, бывших объектов невинного увлечения, таких тел быть не должно. И он точно не должен был так реагировать, увидев ее. Усилием воли Брэд переключил внимание на лицо Мэтти. — Я… — Дар речи куда-то пропал. — Не узнал… Мэтти подняла бровь, и он поспешил исправить положение: — Но я еще ни разу не видел тебя в полотенце. Дверь захлопнулась в считанных сантиметрах от носа Брэда. Около минуты он глупо смотрел на нее. Затем, покачав толовой, повернулся и пошел по коридору Сексуальной, завернутой в полотенце таинственной незнакомкой была Мэтти Уилкокс. Почему он не узнал ее сразу? Господи, да они же выросли вместе. Конечно, он не видел ее в… да он вообще не помнил, когда в последний раз видел Мэтти. Брэд присел на краешек дивана и тихо вздохнул. Ему все сильнее казалось, что бывшая жена была права. Он ничего не знал о женщинах. — Твой пес хочет войти. Брэд резко поднял голову и посмотрел на Мэтти. Он ошеломленно потряс головой, изучая ее. Мэтти. Его маленькая Мэтти, совсем взрослая. Даже скорее не взрослая, а выросшая. Она многозначительно кашлянула, и Брэд покорно поднял взгляд к ее лицу. Строить глазки обнаженной незнакомке — это одно. Бросать нежные взгляды Мэтти — совсем другое. Она была Брэду как сестра. Почти как сестра. Отец Мэтти был футбольным тренером в старших классах. Мистер Уилкокс заметил растущую привязанность между его дочерью и восходящей звездой футбола, и ему это не понравилось. Когда он отозвал Брэда в сторону и велел держаться подальше от Мэтти, юноша возмутился его вмешательством. Однако не было в мире человека, которого Брэд уважал бы больше, чем тренера Уилкокса, — даже к собственному отцу он не испытывал такого почтения. Поэтому он заставил себя думать о Мэтти как о сестре. Главное — соблюдать дистанцию. Чем больше, тем безопаснее. Без искушения. Но теперь Мэтти стала совсем взрослой. Ничего похожего на младшую сестру… И она была очень близко… Именно этого Брэд мучительно боялся. Мэтти пошла мимо него к задней двери, и он уловил ее запах. От нее пахло цветами… и чем-то еще. Так могла пахнуть только она. Прежде чем Брэд сумел что-либо сказать, она открыла стеклянную дверь ровно настолько, чтобы схватить собаку за ошейник. Мэдди с лаем попыталась прорваться вперед, однако девушка держала крепко, не позволяя собаке продвинуться дальше небольшого коврика. — Сидеть! — скомандовала Мэтти. Удивительно, но собака послушалась. — Дай мне какое-нибудь полотенце! Брэд схватил полотенце с кухонного стола и вручил его Мэтти. Девушка потянулась к лапе, но, прежде чем она успела ее вытереть, собака встала. — Сидеть, — повторила Мэтти, но на этот раз собака не подчинилась. — Как ее зовут? — спросила девушка Брэда. — Мэдди. — Что? — Мэтти изумленно оглянулась. — Что?! — Э-э-э… Собачку так зовут. — Как?! — Ее имя… — он указал на собаку, — Мэдди. Мэтти сузила глаза. — Я думаю, это объясняет, почему ты меня не узнал. Ты ожидал увидеть кого-то… попушистее. Брэд поморщился. Он не хотел оскорбить Мэтти, назвав ее именем свою собаку. И, в конце концов, он же не называл свою собаку именно в честь старой подруги. Или… Он внутренне содрогнулся. Неужели то, что он назвал собаку Мэдди, было бессознательной попыткой каким-нибудь образом приблизиться к настоящей Мэтти? Не может быть! Брэд судорожно пытался найти хоть какое-то оправдание. — Мэдди — сокращение от «Мэдисон», — пробормотал он. Девушка фыркнула и снова повернулась к собаке. Она склонила голову, и влажные пряди упали ей на лицо, закрывая щеки. Брэд не мог отвести взгляд от ее хрупкой шеи, от женственных плеч. Ему безумно хотелось прикоснуться к ней. Это было какое-то наваждение. Брэд попытался взять себя в руки и произнес: — Извини, что не узнал тебя. Я думал, в доме никого нет. И уж никак не предполагал увидеть здесь… Мэтти не позволила ему закончить предложение. — А я-то думала, у меня есть право на личное время в моем доме. — В твоем доме? — Да, я здесь живу. Я снимаю у Джессики комнату уже около года. — Мэтти перешла к вытиранию следующей лапы. — Так что это и мой дом. По крайней мере до тех пор, пока Джесс не вернется. Тогда я подыщу себе жилье. |