
Онлайн книга «Дочь регента»
— Я? Да никоим образом! — ответил Дюбуа. — Ах, ведь вы же должны были встретить его в дверях! — Вот черт! Он вышел? — сказал Дюбуа с плохо скрытой досадой. — Благодарю. И тут же, заметив, что допустил неосторожность, он выразил на своем лице наилюбезнейшую улыбку. — О, Господи, пяти минут не прошло, — сказал хозяин. — Но он, конечно, вернется? — спросил Дюбуа. — Через час. — Вы позволите мне подождать его, сударь? — Конечно, особенно если вы, ожидая его, что-нибудь закажете. — Дайте мне пьяных вишен, — сказал Дюбуа, — вино я пью только за едой. Гвардейцы обменялись улыбкой, выражавшей величайшее презрение. Хозяин поспешно принес вазочку с заказанными вишнями. — Ах, — сказал Дюбуа, — всего пять! А в Сен-Жермен-ан-Ле дают шесть. — Возможно, сударь, — ответил хозяин, — но это потому, что в Сен-Жермен-ан-Ле не платят ввозную пошлину. — Правильно, — сказал Дюбуа, — совершенно правильно, я забыл о ввозной пошлине, соблаговолите извинить меня, сударь. И он принялся грызть вишню, несмотря на все свое самообладание, состроив при этом жуткую гримасу. Хозяин, следивший за ним, при виде этой гримасы удовлетворенно улыбнулся. — А где же он живет, наш храбрый капитан? — спросил Дюбуа как бы для того, чтоб поддержать разговор. — Вот дверь его комнаты, — сказал хозяин, — он предпочел жить на первом этаже. — Понимаю, — пробормотал Дюбуа, — окна комнаты выходят на проезжую дорогу. — И еще есть дверь, которая выходит на улицу Двух Шаров. — Ах, есть еще дверь, выходящая на улицу Двух Шаров! Черт! Это очень удобно, две двери! А шум в зале ему не мешает? — О, у него есть вторая комната наверху, он спит то там, то тут. — Как тиран Дионисий, — сказал Дюбуа, который никак не мог воздержаться от латинских цитат и исторических сравнений. — Что вы сказали? — спросил хозяин. Дюбуа понял, что он допустил еще одну оплошность, и прикусил губу, но в эту минуту, к счастью, один из гвардейцев снова потребовал вина, и хозяин, который всегда мгновенно откликался на это требование, бросился вон из комнаты. Дюбуа проводил его взглядом, а потом, повернувшись к гвардейцам, сказал: — Спасибо вам. — Ты что-то сказал, приятель? — спросили гвардейцы. — «Франция и регент», — ответил Дюбуа. — Пароль! — воскликнули, вставая одновременно, мнимые солдаты. — Войдите в эту комнату, — сказал Дюбуа, указывая на комнату Ла Жонкьера, — откройте дверь, выходящую на улицу Двух Шаров, и спрячьтесь за занавес, в шкафу, под столом, где угодно, но если, войдя, я увижу хоть ухо одного из вас, я вас лишу жалованья на шесть месяцев. Гвардейцы старательно опустошили стаканы, как люди, которые ничего не хотят потерять из благ этого мира, и быстро направились в указанную им комнату, Дюбуа же, увидев, что они забыли заплатить, бросил на стол монету в двенадцать су, а потом подбежал к окну, отворил его и, обращаясь к кучеру стоявшего перед домом фиакра, произнес: — Глазастый, поставьте карету поближе к двери, выходящей на улицу Двух Шаров, и пусть Тапен сразу поднимется сюда, как только я подам ему знак, постучав пальцами по стеклу. Указания у него есть. Ступайте. От затворил окно и в ту же минуту услышал стук колес удалявшегося экипажа. И вовремя, потому что расторопный хозяин уже возвращался; с первого же взгляда он заметил отсутствие гвардейцев. — Гляди-ка, — сказал он, — а эти-то куда подевались? — В дверь постучал сержант и позвал их. — Но они ушли, не заплатив! — воскликнул хозяин. — Да нет, вон на столе монета в двенадцать су. — Вот дьявол! Двенадцать су, — сказал хозяин, — а я продаю свое орлеанское по восемь су бутылка. — О, — произнес Дюбуа, — они, наверное, подумали, что вы им, как военным, сделаете маленькую скидку. — В конце-то концов, — сказал хозяин, вероятно признав скидку разумной, — не все потеряно, к таким вещам в нашем деле нужно быть готовым. — С капитаном Ла Жонкьером вам таких вещей, к счастью, не приходится опасаться? — продолжал Дюбуа. — О нет, он-то лучший из постояльцев, платит наличными и никогда не торгуется. Правда, ему всегда все не по вкусу. — Черт возьми, может, у него такой заскок, — сказал Дюбуа. — Вот вы точно сказали, я все не мог слова подходящего подобрать, да, заскок у него такой. — Меня очень радует то обстоятельство, что, по вашим словам, капитан точен в расчетах, — сказал Дюбуа. — Вы пришли просить у него денег? — спросил хозяин. — И вправду, он ведь говорил мне, что ждет какого-то человека, которому должен сто пистолей. — Напротив, — сказал Дюбуа, — я принес ему пятьдесят луидоров. — Пятьдесят луидоров! Черт! — продолжал хозяин. — Хорошие деньги! Наверное, я плохо расслышал: он должен был не заплатить, а получить. Вас не зовут, случайно, шевалье Гастон де Шанле? — Шевалье Гастон де Шанле? — воскликнул Дюбуа, не в силах сдержать свою радость. — Он ждет шевалье Гастона де Шанле? — Так он мне сказал, по крайней мере, — ответил хозяин, несколько удивленный горячностью, прозвучавшей в вопросе поглотителя вишен, который доедал их, гримасничая, как обезьяна, грызущая горький миндаль. — Еще раз спрашиваю, вы и есть шевалье Гастон де Шанле? — Нет, не имею чести принадлежать к благородному сословию, меня зовут просто Мутонне. — Происхождение здесь ни при чем, — произнес нравоучительно хозяин, — можно зваться Мутонне и быть порядочным человеком. — Да, Мутонне, — сказал Дюбуа, кивком головы выражая одобрение теории хозяина, — Мутонне, торговец сукном в Сен-Жермен-ан-Ле. — И вы говорите, что должны вручить капитану пятьдесят луидоров? — Да, сударь, — сказал Дюбуа, он с удовольствием допил сок, предварительно с удовольствием доев вишни. — Представьте себе, что перелистывая старые счетные книги моего отца, в колонке «пассив» я нашел, что он был должен пятьдесят луидоров отцу капитана Ла Жонкьера. Тогда я принялся за поиски, сударь, и не знал ни сна, ни отдыха, пока вместо отца, который уже умер, не разыскал сына. — Но знаете ли, господин Мутонне, — сказал восхищенный такой щепетильностью хозяин, — что таких должников, как вы, очень немного? — Мы все такие, Мутонне, от отца к сыну, но когда нам должны — о, мы неумолимы! Вот, пожалуйста, был один парень, очень порядочный человек, ей-ей, который был должен торговому дому «Мутонне и Сын» сто шестьдесят ливров. Так что же? Мой дедушка засадил его в тюрьму, и там он и сидел, сударь, на протяжении жизни трех поколений, да там и умер в конце концов. Недели две назад я подводил счета: этот негодяй за тридцать лет пребывания в заключении обошелся нам в двенадцать тысяч ливров. Неважно, зато принцип был соблюден. Но я прошу у вас прощения, дорогой хозяин, — сказал Дюбуа, следивший краем глаза за дверью на улицу, за которой уже несколько мгновений маячила какая-то тень, очень похожая на капитана, — прошу у вас прощения за то, что занимаю вас рассказом обо всех этих историях, вам совершенно неинтересных, впрочем, вот и новый клиент к вам идет. |