
Онлайн книга «Возвращение домой.Том 2»
Помолчав, Джудит сказала: — Да, ты прав. Наверно, я сама должна была сказать тебе. Просто это не так-то легко… Он ждал, что она продолжит, но она молчала. Тогда он сказал: — Если ты хочешь поговорить об этом, я не против. — Нет, что-то не хочется. — Хорошо. Новая мысль пришла ей в голову. — А кто тебе рассказал? — спросила она. — Адмирал Сомервиль. — Он рассказал тебе до того, как мы познакомились? Я хочу сказать: ты все это время знал? — Нет, не знал вплоть до воскресенья, когда я отвез тебя обратно на Галле-роуд с пляжа. Ты вышла минут на десять переодеться, и мы с ним смогли переговорить с глазу на глаз. Тогда-то он мне все и сообщил. — А ты мне ничего не сказал. — Не было подходящего момента. — Хорошо, что ты не знал все с самого начала. А то я подумала бы, что ты просто жалеешь меня. — Не понимаю. — Ну, знаешь… «Я беру свою несчастную племянницу на вечеринку. Вы не могли бы за ней поухаживать?» Хьюго рассмеялся: — Уверяю тебя, из меня плохой утешитель несчастных племянниц. Я их за милю обхожу. Они помолчали. Потом он сказал: — Стало быть, с этим все, вопрос исчерпан. И тема закрыта, да? — Так будет лучше. — Поговорим о чем-нибудь другом. Когда тебе нужно возвращаться в Тринкомали? — Еще только через три недели. Мой отпуск заканчивается в понедельник утром, Боб сказал, что постарается подбросить меня до Канди, а оттуда как-нибудь доберусь одна. — Почему бы тебе не полететь самолетом? — Потому что это был бы самолет ВВС, а получить место на него непросто. — Тебе хочется назад? — Не очень. Теперь, когда война закончилась, всех будут мало-помалу отсылать домой. Вероятно, «Аделаида» — корабль-база для подлодок, на котором я работаю, — вместе с четвертой флотилией будет отправлена в Австралию. Тогда мне придется перейти на другую работу, на берегу. — Она потянулась к своему бокалу, отпила еще один глоток восхитительного вина и поставила бокал на место. — Я от всего этого уже устала, — призналась она. — Хорошо бы прямо сейчас сесть на транспортное судно и поплыть в Англию. Но, боюсь, это невозможно. — А когда это станет возможно, что ты будешь делать? — Вернусь домой. — Она уже рассказывала ему о Корнуолле и Дауэр-Хаусе, о Бидди Сомервиль и Филлис — в тот день, когда они сидели на пляже в Маунт-Лавиния и смотрели, как мощные волны с грохотом обрушиваются на песок. — И работать нигде не буду, и вообще не буду делать ничего, что мне не по душе. Отращу волосы до талии, ложиться спать буду, когда захочется, и вставать, когда захочется, буду кутить ночи напролет. Я всю жизнь жила по правилам, по уставу. Сначала школа, потом война и служба. Мне же двадцать четыре года, Хьюго. Самое время немножко гульнуть, как ты считаешь? — Совершенно согласен. Но ведь война коснулась всех без исключения, и для многих она открыла новые возможности, раздвинула жизненные горизонты, явилась каким-то выходом, освобождением от рутины, от бесперспективной работы. Джудит подумала о Сириле Эдди, который благодаря войне смог уйти с ненавистной шахты и осуществить свою мечту — стать моряком. Хьюго продолжал: — Я знаю по меньшей мере двух женщин, получивших хорошее образование и вышедших замуж в двадцать с небольшим лет — потому только, что ничего лучшего они не могли придумать. Но началась война, и они, освободившись от своих «половин», получили возможность соприкоснуться с французами, поляками, норвежцами, сражающимися за независимость своих стран, не говоря уже об американцах, — для них наступила самая яркая пора в жизни. — Вернутся ли они к своим мужьям? — Думаю, что да. Более зрелыми и мудрыми женщинами. — Да уж, — рассмеялась Джудит, — все мы меняемся. — Иначе жизнь была бы скучна. Он рассуждал, как человек, умудренный жизнью. — Сколько тебе лет? — спросила она. — Тридцать четыре. — У тебя никогда не возникало желания жениться? — Сто раз. Но только не в войну. Меня никогда особенно не прельщала перспектива быть убитым, а уж умереть с мыслью о том, что оставляешь жену вдовой, а детей — сиротами, — хуже этого представить ничего невозможно. — Но война уже кончилась. — Правда. Но я все еще связываю свое будущее с флотом. Если, конечно, меня не спишут за ненадобностью, не уволят в запас или не отправят на какую-нибудь ужасную работу на берегу. Вернулся метрдотель, чтобы принять их заказ, ко ему пришлось подождать: они еще и не заглядывали в меню. Наконец оба выбрали одно и то же — устрицы и цыпленка; метрдотель заново наполнил их бокалы и беззвучно удалился. Они помолчали. Потом Джудит вздохнула. — О чем это ты? — спросил Хьюго. — Не знаю. Наверно, о том, что надо возвращаться в Тринкомали. Как будто в школу после каникул. — Не думай об этом. — Не буду, — с готовностью пообещала она и прибавила: — И с чего это мы углубились в такие серьезные темы? — Наверно, это моя вина. Давай их немедленно закроем и перейдем к чему-нибудь более легкому. — Не знаю, с чего и начать. — Расскажи что-нибудь смешное или загадай загадку. — Жалко, что у нас нет бумажных колпаков. — Тогда на нас обратили бы внимание. Если мы станем паясничать у всех на глазах, нас попросят очистить помещение. Только подумай, какой будет скандал. Выставлены из «Саламандры». Мойра Барридж была бы в восторге, то-то ей было бы о чем языком чесать на полгода вперед. — Она бы сказала: так им и надо — за вранье и недоброжелательность. — Я думаю, нам следует распланировать эти три недели и не терять ни минуты. Чтобы ты могла вернуться в Тринкомали с огоньком в глазах и массой приятных воспоминаний. Я свожу тебя в Негомбо, покажу старинный португальский форт, очень красивый. И будем купаться в Панадуре, это пляж сразу за «Голубой лагуной». Можно будет еще посетить Ратанапуру. В тамошней гостинице на столиках стоят старые суповые тарелки, полные сапфиров. Я куплю тебе одну штучку. Чем тебе еще нравится заниматься? Как насчет спорта? Мы могли бы поиграть в теннис. — У меня нет ракетки. — Одолжим у кого-нибудь. — Надо подумать. А ты очень хорошо играешь? — Блестяще. Я — образец мужественной грации, когда перепрыгиваю через сетку, чтобы поздравить победителя. |