Онлайн книга «Дорога к любви»
|
Роберт встал и подошел к лестнице: — Джейн! — Да. — Ты уже готова? — Я крашу глаза. — А где находится Брукфорд? — В Суррее. — Сколько туда езды? — В Брукфорд? О, примерно сорок-пятьдесят минут. Он взглянул на часы: — Если мы сейчас же отправимся туда, будет не слишком поздно? Джейн появилась наверху лестницы с зеркальцем в одной руке и щеточкой для ресниц в другой. — Слишком поздно для чего? — Чтобы успеть в театр. — Я полагала, мы собирались поужинать. — И это тоже, но попозже. Сначала мы поедем в Брукфорд посмотреть занятную комедию «Маргаритка в траве»… — Ты в своем уме? — …Местного драматурга Филлиса Джейсона. — Ты не в себе. — Объясню все по дороге. Будь умницей и поторопись. Когда они мчались по шоссе, Джейн спросила: — Ты считаешь, никто не знает об этом молодом человеке, кроме тебя? — Эмма не сказала Бену, потому что он всегда недолюбливал Кристофера. Элен говорит, что он ревновал к мальчишке. — Эмма ничего не сказала Маркусу Бернстайну? — Думаю, что нет. — Но сказала тебе? — Да, мне она сказала. В самый первый день. И как это я не вспомнил о нем раньше! Не могу понять! — Она любит его? — Откуда мне знать? Очень к нему привязана. — Ты считаешь, мы найдем ее в Брукфорде? — Даже если нет, держу пари, что Кристоферу Феррису известно, где она. Джейн не ответила. Через минуту он добавил, не отрывая глаз от дороги: — Извини меня. Я обещал больше не говорить на эту тему, а в результате тащу тебя в глушь Суррея, да к тому же на ночь глядя. — Почему, — спросила Джейн, — тебе так не терпится найти Эмму? — Из-за Маркуса. Я бы хотел, чтобы Маркус наконец обрел спокойствие. — Понятно. — Если Маркус будет спокоен, то и Элен угомонится, ко всеобщему удовольствию. — Ну что ж, резонно. Взгляни, по-моему, здесь поворот. Пришлось потрудиться, чтобы найти Брукфордский театр. Они долго ездили взад-вперед по Хай-стрит, затем обратились к усталому полисмену. В глухом переулке они увидели большое кирпичное здание, больше всего напоминавшее культовое сооружение, хотя над входом его неоновыми буквами светилось слово «Театр». В переулке стояло несколько машин, а рядом, в водосточной канаве, два малыша играли сломанной детской коляской. У театра висели афиши: Премьера «МАРГАРИТКА В ТРАВЕ» Пьеса Филлиса Джейсона комедия в трех действиях постановка Тома Чилдерса Джейн стояла, рассматривая невзрачный фасад. Роберт взял ее под руку: — Пойдем? Они поднялись по каменным ступенькам, прошли в маленькое фойе, где с одной стороны находился табачный киоск, а с другой — театральная касса. В кассе сидела девушка и вязала. — Боюсь, спектакль уже начался, — предупредила она, увидев Джейн и Роберта. — Да. Мы так и думали. Но все равно возьмем два билета. — По какой цене? — Давайте… в партере. — С вас пятнадцать шиллингов. Но вам придется дожидаться второго действия. — Здесь есть где выпить? — Бар наверху. — Большое спасибо. — Роберт взял билеты и сдачу. — Вы, видимо, знаете всех, кто здесь работает? — Вообще-то да. — А Кристофера Ферриса? — О! Он ваш знакомый? — Друг моей знакомой. Дело в том, что я хотел узнать, здесь ли его сестра. То есть его сводная сестра. Эмма Литтон. — Эмма работает здесь. — Работает здесь? В театре? — Совершенно верно. Она — ассистент помощника режиссера. Девушка, работавшая в этой должности раньше, заболела. У нее аппендицит. Эмма обещала прийти и помочь. Конечно, — важным тоном добавила она, — господин Чилдерс обычно берет на работу только тех, кто имеет театральную подготовку или опыт работы в театре, чтобы они могли подменять артистов в небольших ролях. Но так как она уже приехала и у нее не было других занятий, ей дали эту работу. До тех пор, пока не поправится заболевшая девушка. — Понятно. Как вы думаете, ее можно увидеть? — Ну, только после спектакля. Господин Чилдерс не разрешает никому входить за кулисы, пока идет представление. — Хорошо. Мы можем подождать. Большое спасибо. — Не за что. Всегда к вашим услугам. Они поднялись в другое фойе, в углу которого нашли бар, и сидели там, потягивая легкое пиво и беседуя с барменом, пока не услышали звуки аплодисментов, означавших завершение первого действия. Зажглись огни, отворились двери, и небольшой поток людей устремился в буфет. Роберт и Джейн дождались третьего звонка и вошли в зал, предварительно купив программки. Молоденькая энергичная девушка в нейлоновом комбинезоне показала им места. В этот вечер в зале было не очень много зрителей, а в третьем ряду, где сидели Роберт и Джейн, кроме них, вообще никого больше не было. Джейн огляделась с профессиональным интересом. — По всей видимости, раньше здесь была миссия, — решила она. — Никто бы не стал строить такое ужасное здание специально для театра. Однако в оформлении чувствуется фантазия, а освещение и подбор цветов не так уж плохи. Жаль, что у них так мало зрителей. Занавес, наконец, поднялся. Началось второе действие. «Комната отдыха в доме госпожи Эдбери в Глочестершире», — сообщалось в программке. И они увидели декорации: комната с французским окном до пола и лестницей. В комнате стоял диван, стол, заставленный бутылками, тумбочка с телефоном, журнальный столик (чтобы главная героиня могла время от времени брать с него журнал, когда не знала, куда деть руки). В комнату выходило три двери. — Дом со сквозняком, — пробормотала Джейн. — Было бы лучше, если бы французское окно оставалось закрытым. Но французское окно нельзя было закрыть, так как в него впорхнула инженю («Сара Резерфорд очаровательно естественна в роли невесты»), бросилась на диван и разрыдалась. На лице Джейн отразились восхищение и недоверие одновременно. Роберт поглубже уселся в кресле. Пьеса была ужасная. Она бы не показалась лучше, даже если бы они увидели первое действие и могли ориентироваться в хитросплетении сюжета. Постановка изобиловала приевшимися клише, стандартными персонажами (имелась даже приходящая домработница), надуманными появлениями и исчезновениями действующих лиц и надоедливыми телефонными звонками (только во втором действии их было восемь). |