
Онлайн книга «Снег в апреле»
Побежденная его плохим настроением, Каролин отошла и села на скамью, где незадолго до нее сидела Лиз Фразер, ожидая их утром. Она обнаружила, что ее мысли инстинктивно возвращаются к воспоминаниям о той утренней встрече. Преднамеренно она заставила себя вспомнить все подробности и решить, почему ей показалось столь угрожающим внезапное появление другой девушки. В конце концов, это было нормально. Она, очевидно, была старым другом, близкой соседкой, она, казалось, знала Оливера всю его жизнь. Ее отец покупает Карнеи. Что могло быть естественнее ее приезда с целью узнать, как дела, и встретить гостей Оливера? Но тем не менее что-то беспокоило девушку. Сильная антипатия, которую Каролин почувствовала в тот момент, когда Лиз сняла темные очки и посмотрела ей прямо в глаза. Ревность, возможно? Но к чему ревновать? Она была красивее, чем Каролин, и Оливер был, очевидно, увлечен ею. Или, может быть, она ему как сестра? Но это все еще не объясняло тот факт, что, говоря с ней, Каролин чувствовала, что ее как будто медленно раздевают. Джоди присел на корточки, стал сгребать руками гравий в маленькие кучки, его ладошки сразу же стали серыми от пыли. Он поднял голову: — Кто-то едет. Они прислушались. Мальчик был прав. Автомобиль, свернув с шоссе, теперь приближался к дому. — Возможно, Оливер что-то забыл. Но это был не Оливер. Это был тот же самый темно-синий «триумф», который стоял у дома этим утром; его верх был опущен, за рулем, элегантная, с блестящими волосами, в темных очках и шелковом шарфе вокруг шеи, сидела Лиз Фразер. Инстинктивно Каролин и Джоди отошли. Автомобиль, резко затормозив, остановился в двух ярдах от того места, где они стояли, взметнув из-под колес облако пыли. — Привет снова, — сказала Лиз и выключила двигатель. Джоди ничего не ответил. Его лицо было абсолютно бесстрастным. Каролин же откликнулась: — Привет. Лиз открыла дверь и, выйдя, хлопнув, закрыла ее. Она сняла очки, и Каролин увидела, что ее глаза не улыбаются, хотя на губах играет приветливая улыбка. — Оливер уехал? — Да, десять минут назад. Лиз улыбнулась Джоди и стала копаться на заднем сиденье автомобиля. — Я привезла тебе подарок. Я подумала, что тебе уже не во что играть. — Она достала небольшого размера клюшку и мяч для гольфа. — Здесь есть площадка для гольфа, с той стороны лужайки. Я уверена, если ты хорошенько поищешь, то найдешь лунки и маркеры. Ты любишь толкать мяч? Лицо Джоди осветилось широкой улыбкой — он обожал подарки. — Большое спасибо. Я не знаю. Я никогда не пробовал. — Это очень интересно, хотя и достаточно сложно. Почему бы тебе не пойти и не попробовать? — Спасибо, — повторил он и пошел. На полпути он обернулся. — Когда я немного потренируюсь, вы поиграете со мной? — Конечно поиграю. Мы придумаем какой-нибудь приз и посмотрим, кто выиграет. Мальчик заторопился, срезая путь по траве лужайки. Лиз повернулась к Каролин, улыбка исчезла с ее лица. — Я приехала, чтобы поговорить с вами. Присядем? Так спокойнее. Они сели. Лиз непринужденно достала сигареты, закурила от маленькой золотой зажигалки, затем объявила: —. Мне звонила мать. Каролин не знала, как ей реагировать на это сообщение, и промолчала. Лиз продолжала: — Вы меня не знаете, правда? Я имею в виду, знаете только то, что я Лиз Фразер из Рози-Хилл. — Каролин кивнула. — Но вы ведь знаете Элайн и Паркера Халданов. — Каролин опять кивнула. — Моя дорогая, не смотрите так непонимающе. Элайн — моя мать. Оглядываясь назад, Каролин не могла понять, как она была настолько глупа. Элизабет, Лиз, Шотландия. Она вспомнила, что на том последнем званом обеде в Лондоне Элайн говорила о Элизабет. «Понимаете, десять лет назад, когда Дункан и я были все еще вместе, мы купили это место в Шотландии...» Дункан — отец Лиз, который собирается купить Карнеи у Оливера. «И сразу же Элизабет подружилась с двумя мальчиками, живущими в соседнем имении... Старший брат... погиб в ужасной автомобильной катастрофе...» Тут она вспомнила, как Джоди говорил ей, что Чарльз погиб в автомобильной катастрофе, и как в ней стали всплывать какие-то воспоминания, но все же она не смогла соединить их с этим фактом. Она была частично рассеянна, частично занята механической пилой Джоди, и, хотя все было совершенно очевидно, она была слишком глупа или, возможно, слишком вовлечена в собственные проблемы, чтобы обо всем догадаться. Она пробормотала: — Я всегда знала вас как Элизабет. — Так называют меня моя мать и Паркер, но здесь меня всегда зовут Лиз. — Я не знала. Я просто не поняла. — Да. Мир тесен. Я продолжаю, моя мать позвонила сегодня утром. — Что она вам сообщила? — заранее зная ответ, спросила Каролин. — Думаю, что все. О вас и... Джоди, не так ли?.. Как вы исчезли. Диана ужасно волнуется. Знает просто, что вы в Шотландии, ничего более. А свадьба в следующий вторник. Вы выходите замуж за Хью Рашлея? — Да, — отрезала Каролин, так как казалось, что говорить больше не о чем. — Вы, кажется, колеблетесь. — Да, — кивнула Каролин. — Думаю, что я действительно сомневаюсь. — Моя мать сказала, что вы поехали в Шотландию, чтобы найти Ангуса. Это не похоже на погоню за диким гусем? — Нет. Нам так не кажется. Просто Джоди хотел увидеть Ангуса. Диана и Шарон хотят взять Джоди с собой в Канаду, а Джоди не хочет ехать. А Хью не хочет, чтобы Джоди жил с нами. Поэтому остается только Ангус. — Ангус — хиппи? Инстинктивно Каролин приготовилась к защите брата, но, по правде говоря, ничего оправдывающего его сказать она не могла. Она пожала плечами: — Он — наш брат. — И живет в Страткори? — Работает там. В гостинице. — Но не в настоящее время? — Нет, но он должен возвратиться завтра. — И вы с Джоди собираетесь ждать здесь, пока он не приедет? — Я... я не знаю. — Это звучит как-то неопределенно. Возможно, я могу помочь вам. Прояснить вам ситуацию. Оливер переживает сейчас плохие времена. Я не знаю, поняли ли вы это. Он любил Чарльза. Их было двое. И теперь Чарльз мертв, а Карнеи надо продать. Это тяжело для Оливера. Разве вы не считаете, что при этих обстоятельствах, возможно... вам и вашему брату следует возвратиться в Лондон? Для пользы Оливера. И Дианы. И Хью. Каролин не поддалась на эту уловку: — Почему вы хотите нас убрать с дороги? Лиз была невозмутима: — Возможно, потому, что вы — затруднение для Оливера. |