
Онлайн книга «У меня есть твой номер»
— И что теперь с ним будет? — интересуюсь я. — Джейн перебросит все, что касается меня, на свой телефон. А потом с нашего с вами телефона сотрут всю информацию. — Понятно. При мысли, что все мои сообщения уничтожат, мне хочется расплакаться. Но ничего не поделаешь. Я ведь взяла телефон взаймы. Он не мой. — Я сообщу вам свой новый номер. И если мне придут письма или сообщения… — Все перешлю вам, — кивает Сэм. — Или это сделает моя новая помощница. — Когда она приступит к работе? — Завтра. — Прекрасно, — скорбно улыбаюсь я и вновь принимаюсь за суп, который совсем остыл. — Она замечательная, — с энтузиазмом говорит Сэм. — Ее зовут Лиззи, она очень умная. — Он приканчивает стейк и принимается за салат. — А теперь вы должны рассказать мне, что там было с Линдси. Что вы ей настрочили? — О… Это. Думаю, она поняла все неправильно, потому что… Да ничего особенного. Просто сделала ей парочку комплиментов и послала поцелуй от вашего имени. В конце письма. Сэм кладет вилку. — Вы добавили поцелуи в мое письмо? В деловое письмо? — Похоже, эта новость шокировала его даже больше прочих. — Это получилось само собой. Я всегда так заканчиваю свои письма. Это проявление дружелюбия. — Понятно… Вы очень странное создание. — И вовсе не странное, — возмущаюсь я. — «Целую» — самое обычное слово! — Дайте взглянуть. — Он тянется к телефону. Читая сообщения, он то вздергивает брови, то хмурится, то смеется. — Что вы там читаете? — Стараюсь говорить как можно сдержаннее. — Вы должны уважать мое право на конфиденциальность. Но Сэм игнорирует меня. Он явно понятия не имеет о неприкосновенности личной жизни. И что он там все-таки читает? Полное ощущение, будто он роется в ящике с моим нижним бельем. Наконец он отрывается от своего занятия: — Теперь вам понятно, каково это, когда кто-то критикует ваши письма? — Здесь нечего критиковать, — высокомерно отвечаю я. — Мои письма милы и вежливы, и я не отшиваю людей двумя словами. В отличие от вас. — Вы считаете свои письма милыми, но у меня на этот счет иное мнение. Сэм прочитывает еще одно письмо, качает головой и молча изучает меня. — Что? — ежусь я. — В чем дело? — Вы так боитесь, что вас возненавидят? — О чем вы? Чушь какая! С чего вы взяли? — Да все ваши письма как один громкий крик: «Целую, целую, обнимаю, обнимаю, пожалуйста, любите меня!» У меня такое чувство, будто он отвесил мне оплеуху. — Смотрите. «Привет, Сью! Можно перенести консультацию на другое время? Скажем, на пять часов? Все зависит от Луи. Дай мне знать. Если нет, то не беспокойся об этом. Спасибо огромное! Мне все подходит! Надеюсь, у тебя все в порядке. С любовью, Поппи. Целую, целую, целую, целую, целую, целую, целую…» Кто такая Сью? Ваша лучшая подруга? — Помощница моего парикмахера. — И куча слюнявых поцелуев ей только за то, что выполняет свою работу? — Я стараюсь быть милой! — защищаюсь я. — Это не мило, — твердо говорит он. — А нелепо. Речь идет о работе. И потому надо быть деловой. — Я люблю своего парикмахера! — в ярости восклицаю я. Сэм продолжает прокручивать мои сообщения. Нельзя было допускать, чтобы он наложил свою лапу на телефон. Нужно было самой стереть всю корреспонденцию. — Кто такая Люсинда? — Организатор свадьбы, — неохотно отвечаю я. — Так я и думал. Разве она не работает на вас? С какой стати она морочит вам голову всем этим дерьмом? Я слишком возбуждена, чтобы ответить сразу же. Намазываю маслом кусок багета, а затем кладу его на тарелку. — Да, она работает на меня, — наконец говорю я, избегая его взгляда. — Но конечно же, я немного помогаю ей, когда нужно… — Вы взяли на себя машины, — загибает он пальцы, — договорились о конфетти, петлицах, органисте… Чувствую, как лицо постепенно заливает краска. Действительно, я сделала для Люсинды больше, чем намеревалась. Но признаваться в этом не собираюсь. — Я сама этого хотела! — И она командует вами, если вас интересует мое мнение. — Просто у нее такая манера. Я не возражаю… — Почему бы прямо не заявить ей: «Ты работаешь на меня, так что не спорь»? — Все не так просто. (Похоже, он берет верх.) Она не просто организатор свадьбы, а еще и давняя знакомая Тэвишей. — Тэвишей? — Это мои будущие свекор со свекровью. Профессор Энтони Тэвиш. И профессор Ванда Брук-Тэвиш. Люсинда принадлежит их миру, она одна из них, и я не могу… Сэм берет ложку, наклоняется, пробует мой суп и морщится. — Как из холодильника. Так я и думал. Отошлите его обратно на кухню. — Нет, — криво улыбаюсь я, — все хорошо. — Верните суп. — Нет! Послушайте… Это неважно. Я не голодна. Сэм качает головой: — А вы умеете преподносить сюрпризы. Производите впечатление безбашенного человека, но на самом деле очень не уверены в себе. — Это неправда! — Что именно? Что вы не уверены в себе или что кажетесь безбашенной? — Я… Я не знаю. Прекратите. Оставьте меня в покое. — Вы говорите о Тэвишах так, будто они боги… — Естественно. Они совсем другие, чем… Меня на полуфразе перебивает мужской голос: — Сэм! Главный человек в моей жизни! — Это Джастин, он хлопает Сэма по спине. На нем черный костюм, черный галстук и черные очки. Смотрится как герой фильма «Люди в черном». — Стейк в багете? — Тебе прекрасно известны мои привычки. — Сэм встает и обращается к проходящему мимо официанту: — Простите, вы можете принести моей гостье горячий суп? Этот просто ледяной. Ты уже встречался с Поппи? Поппи, это Джастин Коул. — Enchanté, — кивает мне Джастин, и я унюхиваю запах одеколона «Фаренгейт». — Привет! — Мне удается приветливо улыбнуться, но внутри все кипит. Нужно доказать Сэму, что он не прав. Во всем. — Как прошла встреча с «P&G»? — спрашивает Сэм. — Отлично! Хотя, конечно, в их команде недостает тебя. Вам известно, что этот человек — звезда нашей компании? — Джастин показывает на Сэма. — Он престолонаследник сэра Николаса. Однажды, дорогой, все это будет твоим. — Не говори ерунды, — отвечает Сэм. |