
Онлайн книга «Камень Света»
– Ой! – воскликнула леди Нимайю, инстинктивно прижимая раненый палец к груди, чтобы остановить кровь. – Он острый, такой острый!.. Она отдала мне меч, а одна из женщин подошла ближе перевязать палец. Ропот неодобрения пронесся по толпе вокруг нас, и мне объяснили, что, хотя мэйи и используют бронзовые ножи для резки дерева и стрижки овец, они никогда не затачивают их так, чтобы те резали плоть при легчайшем прикосновении. – О, теперь я понимаю, – печально промолвила леди Нимайю, поднимая палец; белая шерсть платья была запятнана кровью. – Вот для чего нужен меч. Чувствуя, как моя собственная кровь от стыда прилила к ушам, я попытался рассказать ей, что все народы Эа готовы защитить свои земли. Владычица Озера с удивлением обратилась к Лильяне: – Но от чего вы должны защищать земли? Там, где вы живете, такие свирепые волки? – Ишканы куда свирепее, – проворчал сзади Мэрэм. Лильяна этого не слышала или предпочла не обращать внимания. Потом я задался целью объяснить, как валари должны защищать себя от врагов – и самих себя. Мои слова мало что объяснили леди Нимайю, да и мне самому. После того как я закончил перечислять все горести войны, она долго качала головой. – Надо же: братья считают, что должны защищаться друг от друга!.. Какие странные земли ты видел: люди носят там мечи, опасаясь, что их соседи поступят так же… – Это… все не так просто. – Зачем люди ходят воевать? Ради гордости и добычи, ты сказал. Но разве твои люди не могут гордиться чем-то, кроме мечей? Или твой народ – народ воров, они отбирают друг у друга то, что им не принадлежит? Красный Дракон будет похуже всякого вора, – подумал я. – Причем он отбирает у людей души. – Все не так просто, – повторил я, утирая пот со лба. – Что делают твои люди, если два соседа поспорят о границах своих владений и один из них возьмется за меч? Когда Лильяна перевела, леди Нимайю задумчиво посмотрела на меня. – Мы, мэйанцы, не делим землю, как это делает твой народ. Все на острове общее. – Как было и у нас в древние дни, – тихо промолвила Лильяна, на мгновение прервав перевод. Я вздохнул и задал новый вопрос: – А вдруг один из твоих людей возжаждет овцу другого и попытается ее присвоить? – Если нужда его так велика, то сосед, несомненно, отдаст ему овцу. – А если нет? – настаивал я. – Что, если он убьет своего соседа, а другим станет угрожать? Мое предположение ужаснуло леди Нимайю – и остальных мэйанцев. Ее лицо побелело, челюсти сжались. – Никто из нас никогда не сделает такого! – выдохнула она. – Но если кто-нибудь все-таки сделает? – Тогда мы заберем у него меч и сломаем его, как сломан твой. – Меч не так легко отобрать. Вам самим придется ковать мечи, чтобы забрать меч того человека. – Нет, этого мы делать не станем. Просто окружим его и не дадим возможности двигаться. – Тогда многие из твоих людей могут умереть. – Могут, – согласилась она. – Но такова цена, которую придется заплатить в том случае, если один из нас впадет в шайду. Теперь настала моя очередь озадачиться, когда Лильяна произнесла это мэйанское слово, не переводившееся на наш язык. В дальнейшем разговоре между леди Нимайю и Лильяной мне дали понять, что шайда означает что-то вроде безумия, когда человек намеренно отвергает природную гармонию жизни. – Что вы будете делать с человеком, пораженным шайдой, когда обезоружите его? Убьете собственным мечом? – О нет, ни в коем случае! – Тогда он может просто сковать другой меч, и еще больше твоих людей погибнут. Я начал говорить ей, что если война между людьми началась, её очень тяжело остановить. – Пойми, до войны не дойдет. Такого человека отдадут Владычице, и порядок будет восстановлен. Я стоял в смущении, не зная, что она имеет в виду. Разве не она – Владычица Озера? И что ей делать с убийцей? Пока Лильяна переводила, леди Нимайю печально улыбнулась. – Я Владычица Озера, как тебе и сказали. Но, конечно же, я не Владычица. Это ей мы должны будем отдать человека, сделавшего меч. Женщина указала на курящуюся гору над озером – всякий, одержимый шайдой, будет брошен туда. – Владычица всех забирает себе. Хотя некоторых раньше, чем других. – Так эта Владычица – гора? – спросил я, пытаясь понять. Мой вопрос, похоже, развеселил леди Нимайю, как и остальных мэйи, собравшихся вокруг, и они тихо засмеялись. – О нет, гора – лишь уста Владычицы, причем огненные уста. У нее есть множество других. Она стала объяснять, что ветер – дыхание Владычицы, а дожди – се слезы; когда земля колеблется, Владычица смеется, а когда трясется так сильно, что двигаются горы, это означает, что Владычица в ярости. – Мэйи – руки и глаза Владычицы. – Леди Нимайю указала порезанным пальцем на свой народ. – И потому никто из нас никогда не сделает меч. Я посмотрел на множество мужчин и женщин, окружавших нас. – А есть ли имя у Владычицы? – Конечно. Ее зовут Эа. Едва прозвучало это простое слово, одинаковое в обоих языках, как земля начала слабо подрагивать. Дым продолжал исходить из конуса горы над нами, но означало ли это радость Владычицы Эа или ее недовольство нашим присутствием, я не мог сказать. У нас была сотня вопросов к леди Нимайю и мэйи, так же как и у них к нам. Они желали знать все о наших народах и землях. Их заинтересовала синяя стеклянная фигурка Лильяны и её способность переводить слова. Но свое самое большое любопытство они приберегли для одного вопроса. – Зачем вы прибыли на наш остров? – спросила леди Нимайю. Первым моим побуждением было просто рассказать о великом поиске камня Света. Однако Мэрэм, испугавшись моего простодушия, прошептал мне прямо в ухо, чтобы я был осторожен. – Если камень Света здесь, то он, конечно же, находится в храме. Узнав, что мы разыскиваем, может быть, их величайшее сокровище, мэйанцы вполне могут отдать нас этой своей кровожадной Владычице. Он посоветовал сказать, что мы оказываем помощь осажденным суррапамцам и остановились на Лебяжьем поохотиться и восполнить запасы воды. По его мнению, нам следует затаиться, улучить момент и проникнуть в храм. Тогда мы сможем понять, там ли камень Света и как его добыть. Мэрэм был хитрее меня, однако не каждая ситуация требует этого сомнительного достоинства. Мэйанцы, ощутив что-то подозрительное в тихой речи Мэрэма, которую Лильяна не перевела, стали перешептываться между собой. Мне не хотелось повторять ложь Мэрэма, но также не хотелось, чтобы из-за моих слов нас кинули в огненное озеро. |