
Онлайн книга «Могикане Парижа. Том 2»
В то время, когда мы возобновляем наш рассказ, то есть в воскресенье 23 марта 1827 года, в девять часов утра, Сальватор, как мы уже заметили, размышлял в одиночестве, но — и мы это сейчас увидим — оно продолжалось недолго. Как помнят читатели, он сидел, прислонившись спиной к стене кабачка. Вдруг из дверей вышла молодая парочка; юноша и девушка были розовощекие, свежие, глаза их сияли, губы приоткрылись, зубы блестели; оба они светились подобно одному из солнечных лучей, что потоком залили их, едва они показались в дверном проеме. Молодой человек остановил свой взгляд на Сальваторе, но тот не мог его видеть, потому что в эту минуту как раз отвернулся. — Смотрите-ка! Господин Сальватор! — с радостным удивлением воскликнул молодой человек. — Господин Сальватор? — переспросила девушка. — Кажется, я уже слышала это имя. — Можешь даже сказать, что видела его лицо, принцесса… хотя бы мельком. Правда, в тот день, бедняжечка, ты была занята другим, а глаза плохо видят, когда они наполнены слезами. — А-а, в Мёдоне, не так ли? — спросила девушка. — Совершенно верно, в Мёдоне. — Кто же он такой, этот господин Сальватор? — шепотом спросила удивленная девушка. — Комиссионер, как видишь. — Знаешь, он выглядит слишком прилично для комиссионера. — Не говоря уже о том, что на самом деле он еще лучше, чем кажется, — подтвердил молодой человек. Молодой человек, повернувшись вполоборота направо, так что очутился лицом к лицу с комиссионером, протянул руку и сказал: — Здравствуйте, господин Сальватор! Сальватор приподнялся, словно паша, дающий аудиенцию, взглянул на того, кто его приветствовал, потом, не колеблясь, как человек, знающий себе цену, взял протянутую ему руку и пожал ее со словами: — Здравствуйте, господин Людовик! Это в самом деле был Людовик; по просьбе державшей его под руку девушки он пришел съесть пару дюжин устриц в кабачке «Золотая раковина», славившемся самыми свежими устрицами и лучшим шабли на всем рынке. — Черт побери! Господин Сальватор, — продолжал Людовик, — я не прочь увидеть вас за работой! Признаться, мне именно этого недоставало, чтобы больше не считать вас переодетым принцем. — Я тоже очень рад вас видеть, — пропустив комплимент мимо ушей, сказал Сальватор. — Мне приятно пожать руку человеку сердечному и талантливому; кроме того, я надеюсь услышать от вас новости о бедняжке Кармелите. Как она себя чувствует? Людовик едва заметно пожал плечами. — Ей лучше, — отозвался он. — «Лучше» не означает «хорошо», — заметил Сальватор. Людовик указал на свою спутницу. — Вот кто, надеюсь, поможет ей прийти в себя, — сказал он. — Физически — да, — кивнул Сальватор, — а морально?.. Сколько лет должно пройти, чтобы несчастная девочка… — … могла забыть? — Нет, я не это хотел сказать! Мне довольно было однажды ее увидеть, чтобы понять: она не забудет никогда! — Возможно, она утешится? — Вы знаете, что утешение скорее всего приходит именно после непоправимых несчастий, — промолвил Сальватор. — Да, знаю; как сказал поэт: Ничто не вечно, даже скорбь проходит! — Это мнение поэта. А что думает врач? — Врач полагает, дорогой господин Сальватор, что возвышенные умы не должны презирать и недооценивать страдание, как делают люди обыкновенные. В Божьей деснице страдание — один из элементов природы, одно из средств усовершенствования. Сколько людей, поэтов, художников, остались бы неизвестными, если бы не великое страдание или увечье? Байрону повезло: он имел несчастье родиться хромым и жениться на сварливой женщине, и он обязан не своим гением — гениальность дарует Небо, — но проявлением, расцветом, блеском этого гения — своим несчастьям. С Кармелитой произойдет то же, что с Байроном, только она станет не великим поэтом, а великой певицей, новой Малибран или Паста, чем-то более значительным, может быть, потому что по сравнению с другими женщинами она много выстрадала! Была бы она счастлива с Коломбаном? Этого не скажет никто. Без него она станет знаменитой — это я берусь утверждать. — Да, но пока?.. — Пока рядом с ней находится врач более опытный, чем я. — Более опытный, чем вы? Позвольте усомниться, доктор. Кто же это? — Девушка, которая, слава Богу, ничего не смыслит в медицине! Однако она знает все самые ангельские слова самоотречения и верности, которыми излечивают душу; это Фрагола, одна из ее подруг по пансиону, воспитанница Сен-Дени. Сальватор улыбнулся и в то же время покраснел, услышав похвалу своей возлюбленной. Зато девушка, державшая Людовика под руку, услышав похвалу другой женщине, сделала гримасу и так ущипнула доктора, что он не сдержался и вскрикнул. — Ах, Боже мой! Что это с тобой, Шант-Лила? Сальватор, вначале не обративший внимания на спутницу молодого доктора то ли из равнодушия, то ли из скромности, при этом имени повернулся в ее сторону и взглянул на нее с любопытством, не лишенным доброжелательности. — А-а, так это вы, мадемуазель Шант-Лила? — Да, сударь, — отвечала девушка, испытывая гордость от того, что красавцу-комиссионеру знакомо ее имя. — Вы меня знаете? — Во всяком случае, я знаю ваше имя и титул. — О! Слышишь, принцесса? Вы знаете ее имя и титул? Откуда? — Я слышал, как принцессу Ванврскую прославляли ее вассалы. — Да, — подтвердил Людовик. — Это Камилл так ее окрестил. — Камилл Розан… Вы ничего нового о нем не слышали, принцесса? — спросил Сальватор. — Нет, черт возьми! — отозвалась девушка. — Никаких вестей я от него не получала и, надеюсь, не получу! — Почему же? — спросил Людовик. — Уж не думаешь ли ты, что я буду тебя к нему ревновать? — О сударь, я отлично знаю, что вы не окажете мне подобной чести!.. Ах, графиня дю Баттуар была совершенно права! — Что же сказала графиня дю Баттуар? — полюбопытствовал Сальватор. — Она сказала: «Никогда не доверяй англичанам: они все дурные люди! Никогда не доверяй американцам: они все…» — Ну-ну, принцесса, так вы, пожалуй, поссорите Францию с Соединенными Штатами. — Да, верно… Как же я могла забыть о графине дю Баттуар! — Где она? — спросил Людовик. — Ждет или, во всяком случае, должна меня ждать у заставы Сен-Жак, где перевязывает раны дядюшке… Давай возьмем фиакр, и ты отвезешь меня, куда обещал. |