
Онлайн книга «Крылья судьбы»
— Добрый вечер, Джуль из Бинча, — сказал тот же самый бас. — Прошу вас, присаживайтесь. Из тьмы на меня надвинулось человекообразное нечто. Со стулом. Прямоугольник с серьезным лицом поставил стул и отступил туда, где я не мог его видеть. Я не стал отодвигать стул в темноту. Кому-то хотелось меня рассмотреть, а самому остаться инкогнито. Ну я сел, снял фуражку, положил ее на колени, пригладил волосы. — Добрый вечер, к кому мне обращаться? Трудно, знаете ли, не видеть собеседника. — Считайте, что я прямо перед вами. — Ладно. Тогда я закурю, с вашего позволения. Возражений не последовало. Я зажег сигару. — Итак… — Я позвал вас, чтобы обсудить одно небольшое дело. Зовите меня Гордым. — Как пожелаете. Что за дельце? Мы знакомы? — Нет, не знакомы… Обстоятельства нашей встречи необычные, я понимаю, что они вас изрядно удивляют, но пока другого выхода из положения я не вижу. — Понятно. И как я должен на все это реагировать? — Надо заметить, что скоро у меня рейс, поэтому… — Постараюсь быть кратким, — перебил Гордый. Неужели усмешка? — Полагаю, бесполезно спрашивать, кто вы такой? — Бесполезно. Положение таково, что мне имеет смысл оставаться для вас лишь тенью. Но тень, которая желает вам добра, Джуль из Бинча. — Это хорошо. Я примерно мог определить расположение людей в комнате. Один занял место у двери. Двое других впереди и по бокам от меня. Ну и сам владелец баса передо мной, прячущийся во тьме. — Речь идет о вашем новом пилоте, женщине, принятой в Отряд Воздушного Сопровождения вчера. Ни один мускул на моем лице не дрогнул. Я стряхнул пепел на пол. — Ее зовут Эльза. Так она представилась, — сказал бас. Хм, мне в голову не приходило, что это может быть псевдоним. — Ну. — Я хочу, чтобы вы взялись оберегать эту девушку. — Что? — Вы — ее начальник. По должности, вы обязаны нагружать ее работой, которая приличествует пилотам. В воздухе ваша власть над ней возрастает… — Это вы к чему? Гордый проигнорировал мой вопрос. — И в качестве командира вы несете ответственность за жизнь и здоровье каждого своего подчиненного. Как в армии, понимаете? — Вроде того. — По определенным причинам я заинтересован в том, чтобы девушка была в безопасности. Это значит, что вы должны стать не только ее командиром, но и кем-то вроде телохранителя, — сказал Гордый. — Что-то я не понимаю. Почему вы с этим обратились ко мне? — А к кому же еще? Я навел некоторые справки о вашем прошлом, и считаю, что вы достойны доверия… — Благодарю. — В лицо мне бросилась краска. Но не от смущения. Терпеть не могу, когда кто-то пытается сунуть свою лапу не туда, куда можно. Что это значит — справки он навел!? Я стиснул зубы, стараясь не показать, что просто в ярости. — Ситуация складывается таким образом, что моя надежда только на вас, — сказал Гордый. — Вам все это не нравится. Но и мне тоже, поверьте. Важно одно — ни один волос не должен упасть с головы Эльзы. Особенно, во время вашего путешествия на запад, к Мамонтову Берегу. — А мне говорили, что эта операция конфиденциальное предприятие, — заметил я. — Есть много способов добывать информацию, — ответил Гордый. — Это неважно. Мы знаем о господине Ворчуне достаточно… Иными словами, там, куда вы летите, небезопасно. Учитывая же, что Миючия и Скимпайн вступили в войну, опасность возрастает в несколько раз. Понимаете? — И что из этого следует? — Вы мужчина, Эльза — красивая женщина. Сделайте так, чтобы с ней ничего не случилось. Ни в небе, ни на суше. Это в ваших силах, капитан, мне известно… Вы не можете оставаться равнодушным… Это был почти вопрос. Я кивнул. — Значит, вы меня понимаете, — сказал Гордый. — Положение таково, что Янтарное Море превратилось в зону боевых действий. Если бы не это обстоятельство, мне не пришлось бы с вами разговаривать. Понимаете? — Пока лишь то, что некто, личность могущественная, либо считающая себя таковой, пытается заставить меня кое-что сделать, — ответил я. — Пытаюсь, — признал Гордый. — Но хотелось бы знать, в чем дело? Кто вам Эльза? Почему вы так печетесь о ее благополучии? — Значит, вы не склонны поступить по-мужски? — По-моему, я должен знать!.. — Детали я вам раскрыть не могу, не имею права… — сказал Гордый. — Мне нужно от вас только рыцарское отношение к даме. — И все? И ради этого весь спектакль? — Я огляделся. Нет, тьма слишком густая, никого в ней не разглядишь. — Разве вам еще что-то нужно? — Мне лично… Хороший вопрос. Мне нужно, чтобы ваша Эльза, кем бы вы ее не считали, соблюдала элементарные правила… Нам вылетать меньше чем через час, но на месте я ее не видел. Сами понимаете, при всем желании я не могу стать ее духом-хранителем. Я просто не в курсе, куда госпожа Эльза подевалась! — Она будет здесь с минуты на минуту, — сказал Гордый, выдержав паузу. Ну, предположим, он чародей, и прямо сейчас задействовал один из своих фокусов. Из разряда тех, что помогают добывать информацию. — Ладно. Тогда о нашем мероприятии. Что вам известно? — Немного… — Это после паузы. — Но ведь речь не об этом. Я хочу быть уверен, что в критической ситуации Эльза будет под надежной охраной. Вашей охраной. — У вас были сомнения? — Нет. Но подстраховаться не мешает. Логика железная. А известно ли господину Гордому, что именно произошло между мной и Эльзой этой ночью? Почему он до сих пор не сказал об этом? Выходит, его методы наведения справок не такие уж и совершенные. Из темноты справа выступил второй громила, близнец первого. В его ручищах был серебристый поднос с некоторым количеством предметов на нем. Другой громила приволок небольшой столик на тоненьких ножках. Поднос оказался на столешнице на расстоянии вытянутой руки от меня. — Здесь коробка патронов к вашему револьверу, — сказал Гордый. — Калибр стандартный, но головки пуль полые. В них заключены вещества определенного волшебного свойства, а также прикреплены чары. Этими пулями возможно поразить большую часть известных современной магии демонических существ… Ой. Выходит, этот тип больше знает о том, что нас ждет в Меспене, чем я. Или даже огр. — Этими же пулями при определенной сноровке можно пробить стандартный магический щит, используемый в авиации, — продолжил бас. |