
Онлайн книга «Дневник ангела-хранителя»
Потом Марго вырезала картинку из газеты просто так, не стремясь превратить ее в ссылку на что-либо: то была фотография обложки книги, на которой изображалась Айрес-рок, [51] сливающаяся с китом на первом плане. Книга называлась «Тюрьма Джона», автор — К. П. Лайнс. Возможно, тебе захочется прочесть эту книгу, сказала ей я. Она позвонила дежурному администратору. — День добрый, мисс Делакруа. Что я могу для вас сделать? — Есть где-нибудь поблизости открытая библиотека? — Э-э… Но, мэм, сейчас пол-одиннадцатого вечера. Библиотеки не откроются до завтра. — О! — Могу еще чем-то вам помочь? — Да. Вы слышали про автора, которого зовут К. П. Лайнс? — Ну да, слышал. Он мой дядя. — Шутите? Я только что видела фото его книги в «Сидней морнинг геральд». — Да, это прекрасно. Вы ее читали? — Нет, я прибыла только этим утром… — Вы хотели бы ее прочесть? — Вообще-то да… — Ладненько. Я пришлю вам свой экземпляр через пару минут. — Это было бы здорово! — Да без проблем. Марго прочитала книгу от корки до корки, прежде чем вырубиться, и проспала двенадцать часов кряду. И снова это было не то, что я пережила в Сиднее. Как будто колоду карт моей жизни перетасовали заново. Я встретилась с К. П. Лайнсом в холле одного из издательств, в которых умоляла дать мне работу, а Марго встретилась с ним на несколько дней позже в холле отеля. То было одним из множества отличий жизни Марго от моей жизни. Я начала гадать, не подводит ли меня память. А потом поняла: мы и в самом деле два разных человека. То, что делает Марго, и то, что делаю я, — уже не одно и то же. Тоби любил писать поверх старых, поблекших манускриптов. У него была тяга упрямо высматривать бледные призраки слов, выглядывающие из-под его почерка, и я относилась к этому снисходительно — пускай себе! Так и там, в холле, когда Марго пожала огромную руку аборигена Кита, я тоже решила — пускай себе! События, сохранившиеся в моей памяти, не были совершенно иными. Кит, или К. П. Лайнс, как его знали в литературном мире, был детективом в отставке, писавшим всю свою жизнь. Высокий, нежный и очень застенчивый, он потратил десять лет на то, чтобы написать «Тюрьму Джона», и еще двадцать лет, чтобы ее опубликовать. Поскольку Кит описал некоторые обычаи аборигенов, считавшиеся в его клане священными, большинство членов его семьи и его друзей порвали с ним. Как однажды Кит объяснил мне, а теперь объяснял готовой расплакаться, полной благоговения Марго, он открыл секреты своего народа только потому, что его народ умирал. Он хотел, чтобы эти традиции продолжали жить. «Тюрьму Джона» издал независимый издатель, и тираж составлял всего сотню экземпляров. Не было никакой презентации. Мечты Кита рассказать миру о верованиях и ценностях его народа разлетелись в клочья. Но он не ожесточился. Он был уверен, что его предки ему помогут. Марго была уверена только в двух вопросах: 1) эта книга изумительна во многих отношениях; 2) только она, Марго, может помочь Киту. Поэтому все, что осталось от чека Хьюго Бенета, было с радостью пущено на оплату выпуска еще двух тысяч экземпляров книги, на самую скромную рекламную кампанию и на презентацию книги Кита в библиотеке в Сурри-Хиллс. [52] И вот тут я оказалась полезной: на презентации я узнала журналиста Джимми Фаррелла. Он послужил инструментом для того, чтобы подцепить и рассказать историю путешествия Кита, историю этнического жертвоприношения, которое совершил Кит, и того ослепительного факта, что меньше чем через шесть месяцев после отмены Верховным судом Австралии terra nullius [53] туземный австралиец пишет о проблемах территории и национальной самобытности. Иди поговори с ним, велела я Марго, подталкивая ее к Джимми. К декабрю книга Кита разошлась в десяти тысячах экземпляров, и у них с Марго начался роман. Кит на четыре месяца уехал на острова со своей книгой, в то время как Марго сняла маленький, тесный офис на Питт-стрит, с более или менее неплохим видом: если встать на стопку книг и вытянуть шею, то можно было увидеть белые спинные плавники Оперного театра, — и зарегистрировала свой бизнес: «Литературное агентство Марго Делакруа». А потом позвонил Тоби. — Привет, Марго. Это я, Тоби. Было шесть часов утра. Марго, полностью отступив от этикета, уже встала и ходила в халате по кухне, попивая свой новый яд: горячую воду с лимоном и медом. — Привет, Тоби. Как Тео? — Забавно, однако, что ты упомянула нашего сына. Я звоню как раз из-за него. Марго вспомнила, что не разговаривала с Тео больше недели. И пнула ногой холодильник. Кара. — Прости, Тобес, тут такое сумасшествие… — Возникла кое-какая проблема. — Он вздохнул. Длинная пауза. Марго поняла, что он плачет. — Тоби? Тео в порядке? — Да. Ну да… Я имею в виду, он не ранен, ничего такого. Но он в больнице. Прошлой ночью он оставался у Гарри. И они решили, что будет очень здорово устроить состязание — кто кого перепьет. Поэтому теперь Тео в больнице с алкогольным отравлением… Марго прижала телефон к груди и закрыла глаза. «Это сделала я», — подумала она. — Марго? Ты там? — Да, я здесь. — Слушай, я не прошу тебя… Я просто звоню, чтобы рассказать тебе, вот и все. — Хочешь, чтобы я приехала домой? — Нет, я… А ты разве едешь домой? Как там у тебя дела? Марго поколебалась. Ей ужасно хотелось рассказать Тоби о Ките, о книге. Но потом она подумала о своих отношениях с Китом. У Тоби не было отношений ни с кем, с тех пор как он выехал от нее. А у нее было несколько коротких романов. Прошло семь лет. Семь лет пронеслись как листья, подхваченные ветром. — Дела идут хорошо. Кстати, Тоби, почему бы мне не приехать домой на Рождество? Мы могли бы вместе поиграть в карты. — Держу пари, Тео это очень понравилось бы. — Да? — Теперь она улыбалась. — А как насчет тебя? |