
Онлайн книга «Сияющая цитадель»
— Действуй на свой страх и риск, Спархок, — ответила Флейта. — Это ваше дело — твое и Улафа. Мы только наблюдатели. — Спасибо, — сухо сказал он. Она присела в реверансе. — Не за что. Спархок вынул из-под рубахи шкатулку и коснулся ее кольцом. — Откройся, — велел он. Крышка со щелчком распахнулась. — Голубая Роза, — сказал Спархок по-эленийски. — Слышу тебя, Анакха, — голос вновь исходил из уст Вэниона. — Я чувствую внутри тебя Троллей-Богов. Могут ли они понять мои слова, когда я говорю на этом языке? — Нет, Анакха. — Хорошо. Киргон обманом завлек троллей в Дарезию и обратил их против атанов, наших союзников. Хотим мы убедить Троллей-Богов вернуть под свою руку их заблудшие творения. Мыслишь ли ты, что прислушаются они к нашей просьбе? — Всякий бог, Анакха, более чем охотно внемлет словам о приверженцах его. — Я и сам так думал. Согласишься ли ты с заключением моим, что весть о том, что Киргон похитил у Троллей-Богов их приверженцев, разъярит их? — Разгневаются они сверх всякой меры, Анакха. — Как, мыслишь ты, следует нам наилучшим образом говорить с ними? — Поведайте им в простых словах о том, что произошло. Не говорите слишком быстро либо туманно, ибо они соображают медленно. — Это я успел заметить и прежде, встречаясь с ними. — Будешь ли говорить с ними ты? Никоим образом не желал бы я тебя обидеть, однако на наречии троллей говоришь ты грубо и неуклюже. — Это твоя работа, Вэнион? — возмутился Спархок. — Ни в коем случае! — запротестовал Вэнион. — Я совершенно не разбираюсь в тролличьем языке. — Прости мою неумелость, Голубая Роза. Наставница моя торопилась, обучая меня языку людей-зверей. — Спархок! — воскликнула Сефрения. — А что, разве не так? — Он снова обратился к камню. — Сотоварищ мой, сэр Улаф, более знаком и с троллями, и с наречием их, нежели я. Он и поведает Троллям-Богам, что Киргон похитил их детищ. — Тогда призову я их дух, дабы сотоварищ твой мог говорить с ними. Камень дрогнул в руке Спархока, и вновь возникли те гигантские фигуры, которые он видел в храме Азеша, — только на этот раз они были близко, и он мог разглядеть их, о чем искренне сожалел. Поскольку их сущность была заперта в Беллиоме, их силуэты были очерчены лазурным свечением. Тролли-Боги высились над ним, злоба искажала их полузвериные лица, и только сила Беллиома сдерживала их ярость. — Ну что ж, Улаф, — сказал Спархок. — Положение опасное. Постарайся быть очень, очень убедительным. Рослый генидианец с трудом сглотнул и выступил вперед. — Я — Улаф из Талесии, — проговорил он на языке троллей. — Я говорю от имени Анакхи, творения Беллиома. Я принес слово о ваших детях. Будете вы слушать меня? — Говори, Улаф из Талесии. — Судя по треску пламени в великанском голосе, это был Кхвай, бог огня. На лице Улафа появилось выражение мягкого упрека. — Мы удивлены тем, что вы сделали, — сказал он. — Почему вы отдали своих детей Киргону? — Что?! — проревел Кхвай. — Мы думали, что вы хотели этого, — продолжал Улаф с притворным удивлением. — Разве вы не велели вашим детям покинуть родные места и идти много снов по льду-который-не-тает в эти чужие земли? Кхвай завыл, молотя по земле обезьяньими кулаками, подымая тучи пыли и дыма. — Когда это случилось? — спросил другой голос, жирный и чмокающий. — Две зимы назад, Гхномб, — ответил Улаф на вопрос бога еды. — Мы думали, что вы знали. Голубая Роза призвала вас, чтобы мы спросили, зачем вы это сделали. Наши боги хотят знать, почему вы нарушили договор. — Договор? — переспросил Стрейджен, когда Сефрения перевела слова Улафа. — Мы заключили с ними соглашение, — пояснила Флейта. — Мы не хотели уничтожать троллей, а потому обещали Троллям-Богам, что не тронем их детей, если они не выйдут за пределы Талесийских гор. — Когда это произошло? — Двадцать пять тысяч лет назад — приблизительно. Стрейджен с трудом сглотнул. — Почему ваши дети слушают Киргона, если вы не велели им? — спросил Улаф. Одна из гигантских фигур вытянула непомерно длинную руку, и громадная ладонь нырнула в пустоту, постепенно исчезая в ней, как исчезает палка, если воткнуть ее в лесное озерцо. Когда ладонь вынырнула назад, пальцы бога сжимали отчаянно брыкающегося тролля. Бог заговорил, грубо и резко спрашивая о чем-то. Язык был определенно тролличий — сплошное рычание и ворчание. — Вот это уже любопытно, — пробормотал Улаф. — Оказывается, даже язык троллей меняется с годами. — Что он говорит? — спросил Спархок. — Не могу разобрать, — ответил Улаф. — Язык настолько древний, что я не понимаю почти ни одного слова. Зока требует у него ответа. — Зока? — Бог плодородия, — пояснил Улаф, напряженно вслушиваясь. — Тролль в смятении, — сообщил он. — Говорит, что все они думали, будто подчиняются своим богам. Видно, маскировка Киргона была идеальной. Тролли очень близки своим богам и легко распознали бы малейшую разницу. Зока взревел и швырнул визжащего тролля в пустоту. — Анакха! — проревела одна из громадных фигур. — Кто это? — шепотом спросил Спархок. — Гхворг, — также тихо ответил Улаф, — Бог убийства. Будь с ним осторожен, Спархок. Он очень раздражителен. — Я слушаю, Гхворг, — ответил Спархок чудовищному гиганту. — Освободи нас из власти твоего отца. Отпусти нас. Мы должны вернуть своих детей. С клыков бога убийства капала кровь. Спархоку как-то не хотелось гадать, чья это может быть кровь. — Позволь мне, — шепотом сказал Улаф. — Это выше власти Анакхи, — громко продолжал он. — Заклинание, которое пленило вас, сделал Гвериг. Это заклинание троллей, и Анакха не знает его. — Мы научим его заклинанию. |