
Онлайн книга «Рубиновый рыцарь»
— Вперед, — крикнул Тэл, сжав копье в руке. Любопытно, что его хватка напоминала то, как держат копье рыцари. Люди Тэла были вооружены очень разнообразно, одинаково у них было то, что они все весьма умело управлялись со своим оружием. Спархок опередил всех шагов на пятьдесят, сказалась сила и боевая выучка Фарэна. Он ворвался в самую гущу ошарашенных разбойников, рубя мечом направо и налево. У этих людей не было кольчуг, и клинок Спархока входил в их тела, как острый нож в масло. У парочки были заржавленные мечи, которыми они пытались противостоять Спархоку, но тягаться с Рыцарем Храма явно было им не под силу, и скоро оба они оказались на земле, лишившись правых рук и воя от боли. Один из разбойников, рыжебородый здоровяк, пустился в бегство, но подоспевший Тэл, с развевающимися волосами цвета льна и опущенным копьем поспешил за ним. Когда на подмогу Спархоку подоспели остальные члены их небольшого войска он бросился на помощь Тэлу. Но завернув за утес, рыцарь увидел, что Тэл в помощи не нуждается — рыжебородый лежал в дорожной пыли с торчащим из спины копьем. Тэл спешился и подошел к смертельно раненому разбойнику. — Все обернулось плохо для тебя, Дорг, — сказал он почти дружественным голосом. — Я же говорил тебе еще давно, что это занятие очень рискованно. — Он вытащил копье из спины главаря и осторожно ногой подтолкнул его к краю пропасти. С отчаянным криком разбойник исчез. — Ну вот, — сказал Тэл Спархоку — я полагаю, что с ними покончено. Едем дальше, до Хейда еще не так близко. Тэл сел на лошадь и они со Спархоком вернулись к лесу. — Эй, вы четверо, — приказал Тэл своим людям. — Останьтесь здесь и соберите лошадей. Мы получим за них хорошую плату. Остальные поедут с нами. Поехали, Спархок. Дни тянулись для Спархока бесконечно, пока они ехали по безлюдным горам срединной Талесии. Спархок в задумчивости придержал Фарэна, чтобы сравняться с Сефренией и Флют. — Мне так кажется, что мы находимся в дороге дней пять, — сказал он девочке. — Это в действительности так? Она улыбнулась и подняла два пальца. — Ты снова играешь со временем, — укоризненно покачал головой Спархок. — Конечно, — сказала она. — Ты же не купил мне котенка, как обещал, с чем же мне поиграть? Довод был неопровержим и Спархок сдался. Ничего в мире не было надежнее восхода и захода солнца, но Флют, казалось, могла изменять и эти вещи. Спархок вспомнил ужас Бевьера, когда он попытался понять, как это происходит и решил, что у него нет желания испытать это на себе. Прошло еще несколько дней, хотя Спархок не стал бы биться об заклад, через сколько, Тэл остановил свою лошадь перед Фарэном. — Видишь дым впереди? — сказал он. — Это из труб Хейда. Мои люди и я поворачиваем назад. Я полагаю, награду за мою голову в Хейде еще не отменили. Это, конечно, недоразумение, но попытки объяснить это, вряд ли приведут к чему-нибудь хорошему. — Флют, — позвал девочку Спархок. — Телэн сделал все, что должен был сделать? — Да. — Я так и думал. Тэл, не откажешь ли ты мне услугу? Возьми мальчика назад, к Стрейджину, мы заберем его на обратном пути. Подойди сзади и привяжи его покрепче к седлу. И будь осторожен, у него есть нож. — Я полагаю, на то есть причина, — сказал Тэл. Спархок кивнул. — Мы направляемся в очень опасное место. Отец мальчика и я не хотели бы рисковать его жизнью. — А как же девочка? — Она может позаботиться о себе сама, и, может быть, лучше, чем любой из нас. — Ну, удачи, Спархок, — коротко сказал Тэл, потом с еще двумя людьми напал на Телэна, разоружил его и привязал к лошади. Имена, которыми Телэн наделял Спархока, когда он и его пленители отправились на юг были весьма разнообразны и, по большей части, не слишком лестны. — Я надеюсь, она не понимает, что значат все эти слова, — спросил Спархок Сефрению, многозначительно взглянув на Флют. — Не мог бы ты прекратить говорить так, будто меня здесь нет? — фыркнула малышка. — Так уж случилось, что я отлично знаю, что значат эти слова, хотя эленийский язык слишком слаб для ругани, стирикский более богат в этом смысле. Но если уж хочешь как следует позлословить, то надо делать это на языке троллей. — А ты можешь говорить на языке троллей? — с удивлением спросил Спархок. — Конечно. Знаешь, давай мы лучше не поедем в сам Хейд. Это такое неприятное местечко, грязное, хибары покрыты заплесневелой соломой. Обогнем его с запада — где-то там есть долина, по которой мы должны будем ехать. Они объехали Хейд стороной и начали подниматься в горы. Флют внимательно рассматривала окрестности и, в конце концов, указала куда-то пальцем. — Здесь мы свернем налево, — сказала она. Они остановились в устье долины и с некоторым испугом посмотрели на дорогу, которой предстояло идти. Да это была и не дорога вовсе, а узкая вертлявая тропка. — Выглядит не слишком многообещающе, — прокомментировал Спархок. — Похоже здесь уже долгие годы никто не проходил. — А люди и не ходят по ней, — объяснила Флют. — Это не простая тропа. — В каком смысле? — Посмотри вот сюда, — указала она. Рядом с тропинкой высился огромный валун, иссеченный ветрами и замшелый, обтесанный в виде грубой уродливой фигуры. — Что это такое? — спросил Спархок. — Это предупреждение, — спокойно ответила Флют. — Изваяние Тролля. — Ты ведешь нас в край троллей? — встревожился он. — Спархок, но Гвериг же — тролль, где он еще может жить, как ты думаешь? — А нет ли какого-нибудь другого пути к его пещере? — Нету. Не бойся, я отпугну любого тролля, если он встретиться, а огры не выходят при дневном свете. — Как? И огры тоже? — Конечно, они всегда жили рядом с троллями. Каждый это знает. — А я не знал. — Зато теперь знаешь. Давай не будем терять времени попусту, Спархок. — Поедем вереницей, — сказал Спархок. — Держитесь как можно ближе ко мне. |