
Онлайн книга «Часовые Запада»
Сенедра металась и бормотала во сне обрывки фраз - ничего не значащие слова незавершенных разговоров. Гарион разделся и тихонько скользнул в кровать, стараясь не разбудить ее. - Нет, - сказала она тоном, не допускающим возражений. - Я не позволю вам этого сделать. - Она застонала и замотала головой. Гарион лежал в темноте, слушая, как жена разговаривает во сне. - Гарион! - ахнула она, неожиданно проснувшись. - У тебя ноги холодные! - Ой, - сказал он, - извини. Она тут же снова уснула и опять начала что-то бормотать. Через несколько часов Гариона разбудил посторонний голос. Что-то в нем было знакомое, и он в полусне пытался вспомнить, где же слышал его раньше. Женский голос - тихий, мелодичный, успокаивающий. Потом он неожиданно понял, что Сенедры нет с ним рядом в постели, и остатки сна улетели прочь. - Но мне надо его спрятать так, чтобы они не могли его найти, - услышал он какой-то неживой голос жены. Гарион отбросил одеяло и встал. Из открытой двери детской пробивался слабый свет, и голоса, казалось, тоже слышались оттуда. Он быстро подошел к двери, бесшумно ступая босыми ногами по ковру. - Раскрой ребенка, Сенедра, - говорила другая женщина тихим, проникновенным голосом. - Так ему будет плохо. Гарион заглянул в комнату. У колыбели в белой ночной сорочке стояла Сенедра, ее пустой взгляд был устремлен в никуда, рядом с ней виднелась еще одна фигура. На стуле у изножья кроватки громоздилась целая куча одеял и подушек. Спящая королева Ривская старательно складывала их по очереди прямо на своего малыша. - Сенедра, - сказала ей другая женщина, - остановись. Послушай меня. - Мне надо его спрятать, - упрямо ответила Сенедра. - Они хотят его убить. - Сенедра, ты его задавишь. Сними все одеяла и подушки. - Но... - Делай, что я говорю, Сенедра, - строго сказала женщина, - ну же... Сенедра тихонько всхлипнула и начала вытаскивать из детской кроватки подушки с одеялами. - Так-то лучше.Теперь послушай меня.Не верь ему, когда он говорит тебе такое. Он тебе не друг. Лицо Сенедры приняло удивленное выражение: - Не друг? - Он твой враг. Как раз он-то и хочет убить Гэрана. - Моего сыночка? - С твоим сыночком все в порядке, Сенедра, но ты не должна слушать голос, приходящий к тебе по ночам. - Кто... - начал Гарион, но женщина обернулась к нему, и он замолчал, приоткрыв от изумления рот. У женщины, стоявшей рядом с колыбелью Гэрана, были рыжеватые волосы и теплые золотистые глаза. На ней было простое коричневое платье. Гарион знал ее. Однажды они уже встречались - среди болот восточной Драснии, когда он с Бельгаратом и Шелком отправился на разведку в развалины Хтол-Мишрака. Тетушка Пол и ее мать были очень похожи. Черты лица, отмеченные неяркой, но безупречной красотой, гордая посадка головы. Было что-то в этом лице трагическое, какая-то вселенская скорбь, от которой у Гариона сжалось сердце. - Поледра! - воскликнул он. - Что же... Мать тетушки Пол приложила палец к губам. - Не разбуди ее, Бельгарион, - предупредила она. - Отведи ее в постель. - Гэран... - Все хорошо.Я появилась вовремя.Отведи ее тихонько в постель.Теперь она будет спать спокойно. Гарион подошел к жене и положил руку ей на плечо. - Пойдем, Сенедра, - сказал он ей нежно. Она кивнула и послушно пошла в спальню, но глаза ее оставались пустыми. - Ты могла бы убрать эту подушку с дороги? - тихонько спросил Гарион Поледру. Она рассмеялась. - Конечно нет, - ответила она. - Ты, наверное, забыл, что на самом деле меня здесь нет, Бельгарион. - Да, - сказал он. - Извини. Мне показалось... Он отодвинул с дороги подушку, осторожно уложил Сенедру в постель и до самого подбородка укрыл ее одеялом. Она вздохнула и, свернувшись калачиком, погрузилась в еще более крепкий сон. - Пойдем в другую комнату, - предложила Поледра. Он кивнул и тихо вышел за ней в соседнюю комнату, едва освещенную гаснущими углями в камине. - Что это было? - спросил он, тихо прикрыв за собой дверь. - Кто-то ненавидит и боится твоего сына, Бельгарион, - сурово сказала Поледра. - Он же совсем маленький, - запротестовал Гарион. - Его враг боится того, кто вырастет из него, а не того, кто он сейчас. Вспомни, это бывало и раньше. - Когда Ашарак убил моих родителей? Она кивнула: - На самом деле он хотел добраться до тебя. - Но как мне защитить Гэрана от его собственной матери? То есть, если этот человек является Сенедре во сне и заставляет ее подчиняться ему, как же я смогу... - Больше такого не произойдет, Бельгарион. Я позабочусь об этом. - Как ты это сделаешь? Ты ведь... м-м-м... - Умерла? Это не совсем верно, но не важно. Гэран сейчас в безопасности, а Сенедра немного успокоится. Нам надо поговорить о другом. - Хорошо. - Ты вплотную подобрался к чему-то очень важному. Я не могу сказать всего, но тебе и впрямь надо взглянуть на оригинал Мринских рукописей. Ты должен увидеть, что скрыто там. - Я не могу оставить сейчас Сенедру. - С ней все будет в порядке, а это дело можешь сделать только ты. Отправляйся в часовню на реке Мрин и взгляни на рукописи. Это чрезвычайно важно. Гарион поежился. - Хорошо, - сказал он, - я отправлюсь завтра утром. - И еще. - Что? - Возьми с собой Шар. - Шар? - Без него ты не сможешь разглядеть то, что должен увидеть. - Я не совсем тебя понял. - Поймешь, когда будешь на месте. - Хорошо, Поледра, - сказал он. - Я и сам не знаю, почему возражаю. Всю свою жизнь я делаю то, чего совершенно не понимаю. - В свое время все станет ясно, - заверила она его. Затем осуждающе посмотрела на него. - Гарион, - сказала она таким строгим тоном, что Гарион не мог не ответить: - Да? - Тебе не стоит бродить по ночам босиком, знаешь ли. Ты можешь простудиться. * * * |