
Онлайн книга «Келльская пророчица»
– Что она говорит? – с любопытством спросил Закет. – Подумывает – не погонять ли овечек, – ответил Гарион. – Нет, не затем, чтобы убивать, а просто порезвиться. Думаю, ей хочется немного поразвлечься. – Поразвлечься? Странно звучит, когда касается волка... – Ничуть. Волки частенько играют друг с дружкой, к тому же у них весьма утонченное чувство юмора. Лицо Закета сделалось задумчивым. – Знаешь, что пришло мне на ум, Гарион? Человек считает себя властелином мира, но все прочие существа, соседствующие с ним, относятся к его величию с полнейшим равнодушием. У них своя жизнь, свое общество и, полагаю даже, свои разнообразные культурные традиции. Ведь они же не обращают на нас никакого внимания, правда? – За исключением тех случаев, когда мы причиняем им неудобство. – Какой сокрушительный удар по моему императорскому достоинству! – Закет криво улыбнулся. – Мы с тобою – самые могущественные люди во всем мире, а волки смотрят на нас лишь как на источник досадных неудобств. – Это урок смирения, – согласно кивнул Гарион. – Смирение благотворно для души. – Возможно... Уже вечерело, когда они добрались до пастушеского стойбища. Поскольку подобные поселения гораздо реже перемещаются с места на место, нежели походные лагеря путешественников, порядка и размеренности здесь было куда больше. Просторные, натянутые на прочные каркасы из крепких шестов, шатры образовывали некое подобие улиц, даже вымощенных плотно пригнанными бревнами. Загоны для овец располагались в конце каждой такой улицы, а один из горных ручьев перегораживала бревенчатая плотина, образуя сверкающий на солнце небольшой прудик, откуда брали воду, чтобы поить животных. В уютной долине, где раскинулось поселение скотоводов, уже сгущались вечерние тени, а в безветренном недвижном воздухе поднимались синеватые столбы дыма от костров. Высокий и худой человек с обветренным загорелым лицом и снежно-белыми волосами, облаченный в такой же белый балахон, как и у всех прочих пастухов, вышел из шатра сразу же, как только Гарион и Закет достигли границы поселения. – Ваше явление было предсказано, – глубоким и тихим голосом произнес он. – Окажите нам честь и разделите с нами вечернюю трапезу. Гарион внимательно глядел на пастуха, отмечая его сходство с Вардом – тем самым человеком, которого встретили они на острове Веркат, на другом краю света. Теперь у него уже не было сомнений, что далазийцы и раса рабов из Хтол-Мургоса родственны друг другу. – Мы почтем это за честь, – ответил Закет. – Но нам не хотелось бы вас обременять. – Это не бремя для нас. Меня зовут Берк. Я прикажу слугам позаботиться о ваших лошадях. Тут подъехали и остальные путники. – Добро пожаловать всем вам, – приветствовал их Берк. – Соблаговолите спешиться. Угощение для вечерней трапезы почти готово, и для вас уже разбит шатер. Он серьезно посмотрел на волчицу и кивнул ей в знак приветствия. Видно было, что ее присутствие никоим образом его не беспокоит. – Ваша учтивость достойна всяческих похвал, – спешиваясь, сказала Польгара, – а столь радушное гостеприимство совершенно неожиданно, особенно вдали от очагов культуры. – Человек приносит культуру с собою туда, где поселяется, госпожа, – ответил Берк. – С нами раненый, – сказал Сади. – Это несчастный путник, которого мы подобрали в горах. Мы помогли ему чем смогли, но неотложные дела зовут нас, а тряска в седле, боюсь, разбередит его раны. – Можете оставить его здесь. Мы о нем позаботимся. – Берк внимательно поглядел на одурманенного зельями жреца, покачивающегося в седле. – Это гролим, – безошибочно определил он. – Целью вашего странствия, видимо, является Келль? – Нам предстоит сделать там остановку, – осторожно ответил Бельгарат. – Тогда гролиму никак нельзя сопровождать вас. – Мы слышали об этом, – сказал Шелк, ловко соскакивая наземь. – А что, гролимы действительно слепнут, если пытаются войти в Келль? – Если понимать буквально, то так оно и есть. У нас в лагере живет один такой жрец. Мы нашли его блуждающим в лесу, когда перегоняли овец на летние пастбища. Глаза Бельгарата сузились. – Как думаешь, добрый человек, могу я с ним перемолвиться? Я давно изучаю подобные явления и рад был бы получить ценную информацию. – Разумеется, – кивнул Берк. – Он в последнем шатре по правой стороне улицы. – Гарион, Пол, пойдемте, – бросил через плечо Бельгарат и двинулся по бревенчатому настилу улицы. – Откуда столь живое любопытство, отец? – спросила Польгара, когда они отошли достаточно далеко, чтобы никто не смог их услышать. – Я хочу непременно выяснить, насколько сильно проклятие далазийцев, тяготеющее над Келлем. Если оно преодолимо, то мы можем наткнуться на Зандрамас, когда, в конце концов, доберемся туда. Гролим неподвижно сидел на полу в шатре. Острые и резкие черты его лица словно смягчились, а незрячие глаза утратили безумный фанатизм, характерный для жрецов. Теперь лицо его выражало некое странное удивление. – Как поживаешь, друг? – вежливо спросил жреца Бельгарат. – Хорошо, я всем доволен, – отвечал гролим. Эти слова странно прозвучали в устах жреца Торака. – Зачем тебе понадобилось идти в Келль? Разве ты не знал о проклятии? – Это не проклятие. Это благословение. – Благословение? – Жрица Зандрамас приказала мне попытаться проникнуть в священный город далазийцев, – продолжал гролим. – Она обещала возвысить меня над прочими, если мне это удастся. – Он слабо улыбнулся. – Думаю, на самом деле она просто хотела испытать силу чар. Хотела узнать, можно ли ей самой решиться на путешествие туда... – Насколько я понимаю, ответ она получила отрицательный. – Трудно сказать. Попасть туда было бы для нее величайшим благом. – Не нахожу, что ослепнуть – это благо. – Но я не слеп. – Но ведь именно в этом и заключается заклятие! – О нет. Правда, я лишен возможности видеть окружающий меня мир, но это лишь оттого, что я вижу нечто иное – и оно наполняет сердце мое великой радостью. |