
Онлайн книга «Бегущий за ветром»
Где я? – хочется мне спросить. Но рот не открыть. Тужусь, мычу и хрюкаю. Арманд улыбается, зубы сверкают ослепительной белизной. – Еще не время, Амир. Но уже скоро. Когда снимем проволочный каркас. По– английски он говорит с раскатистым акцентом. Каркас? Арманд скрещивает на груди руки. На волосатом пальце золотится обручальное кольцо. – Вы, вероятно, не совсем понимаете, где оказались и что с вами произошло? Для послеоперационного состояния это в порядке вещей. Расскажу вам, что сам знаю. Послеоперационное состояние? А зачем каркас? И где Айша? Пусть улыбнется мне, ласково коснется моей руки. Арманд хмурится. Вид у него очень значительный. – Вы в госпитале в Пешаваре. Попали к нам два дня назад с очень серьезными травмами. Вам повезло, что вы остались в живых, друг мой. Указательный палец доктора качается, словно маятник. – У вас разрыв селезенки – но, к вашему счастью, она, по-видимому, покровила и перестала, иначе бы вас просто не успели довезти до больницы. Моим коллегам из отделения общей хирургии пришлось вам селезенку удалить. – Он похлопал меня по руке, в которую была воткнута игла капельницы. – Вдобавок у вас сломано семь ребер. Одно из них вызвало пневмоторакс. Я бы разинул рот, да не могу. – Иными словами, у вас пробито легкое, – поясняет Арманд и касается пластмассовой прозрачной трубки, которая торчит из груди. – Мы вставили вам плевральный дренаж. Трубка подходит к стойке со стеклянными цилиндрами, наполовину заполненными водой. Так вот откуда бульканье. – На теле у вас были многочисленные рваные раны, самая неприятная – на верхней губе. Мало того, что она рассечена надвое, так из раны еще и вырван кусок ткани. Не волнуйтесь, наши пластические хирурги сошьют все в лучшем виде, только небольшой шрам останется. От этого никуда не денешься. Еще у вас перелом скуловой кости у самой левой глазницы. Чуть повыше – и остались бы без глаза. В общем, каркас с челюсти снимем недель через шесть. А пока будем кушать только жидкое и протертое. Зато похудеем. Первое время будете говорить как Аль Пачино в «Крестном отце». – Арманд усмехается. – И еще: сегодня придется потрудиться. Знаете, чем нужно заняться? Мотаю головой. – Надо выпустить газы. Только после этого вы сможете принимать жидкую пищу. Не пукнешь – не поешь. Доктор громко смеется. Позже, когда Айша сменила капельницу и поправила по моей просьбе подушки, чтобы голова была повыше, сознание у меня немного прояснилось. Ничего себе. Разорвана селезенка. Выбиты зубы. Проткнуто легкое. Сломана скуловая кость. Но главное-то, главное! Глядя на голубя, клюющего кусок хлеба за окном, я повторял про себя слова доктора Фаруки. Мало того, что верхняя губа рассечена надвое, так из раны еще и вырван кусок ткани. Вот это да. Теперь у меня заячья губа. На следующий день пришли Фарид с Сохрабом. – Вспомнил, кто мы такие? Узнал? – изображал веселье Фарид. Я кивнул. – Слава Аллаху! – просиял он. – Бред миновал! – Спасибо, Фарид, – промычал я сквозь зубы. Ну точно Аль Пачино, доктор был прав. Да еще язык натыкается на пустые места, которых раньше во рту не было. Часть зубов-то я проглотил. – Благодарю тебя за все. Он покраснел и отмахнулся: – Бас, не стоит благодарности. Я посмотрел на Сохраба. На нем был новый наряд: легкий коричневый пирхан-тюмбан (он ему великоват) и черная тюбетейка. Глаза у Сохраба опущены. – Нас так и не представили друг другу, – протянул я мальчику руку. – Меня зовут Амир. Сохраб перевел взгляд на меня: – Вы тот самый Амир-ага, про которого мне рассказывал папа? – Да. Мне вспомнились слова из письма Хасана: «Я много рассказывал Фарзане-джан и Сохрабу о тебе, о днях нашей юности, играх и забавах. Они очень смеялись нашим проделкам!» – Ты спас мне жизнь, – сказал я племяннику. Он молчал. Рука моя так и повисла в воздухе, пока я не уронил ее на одеяло. – Мне нравится твоя новая одежда. – Это моего сына, – пояснил Фарид. – Он уже из нее вырос. А Сохрабу в самый раз. Оказалось, мальчик пока жил у него. – В тесноте, да не в обиде. Не на улицу же его гнать. Да и моим он по душе пришелся. А, Сохраб? Мой племянник безучастно смотрел в пол. – Все хочу спросить, – с заминкой произнес Фарид. – Что произошло в том доме между тобой и талибом? – Скажем так: мы оба получили по заслугам. Фарид кивнул и не стал настаивать. Оказывается, за время поездки я приобрел друга. – Я тоже хочу спросить. – Да? Страшно спрашивать. – Рахим-хан? – Его нет. Сердце у меня сжалось. – Он… – Нет. Он просто пропал. – Фарид вручил мне сложенный листок и маленький ключ. – Мне передал хозяин его квартиры. Он сказал, Рахим-хан уехал в тот же день, что и мы. – А куда? – Хозяин не в курсе. Рахим-хан оставил ему письмо с ключом и распрощался. – Фарид взглянул на часы. – Мне пора. Биа, Сохраб. – Пусть останется ненадолго, – попросил я. – Заберешь его попозже. – Я посмотрел на Сохраба: – Не хочешь немного побыть со мной? Мальчик молча пожал плечами. – Ну конечно, – согласился Фарид. – Зайду за ним перед вечерним намазом. В палате было еще трое пациентов, двое пожилых (один со сломанной ногой, другой с астмой) и юноша лет пятнадцати, которому вырезали аппендикс. Старик с загипсованной ногой смотрел на маленького хазарейца не отрываясь. К моим соседям гурьбой приходили родственники, пожилые женщины в ярких шальвар-камизах, Дети, мужчины в тюбетейках то и дело вваливались в комнату шумной толпой. С собой они приносили пакору, нан, самсу, бириани [44] . В палате объявлялись и совершенно посторонние люди – перед приходом Фарида и Сохраба возник откуда-то высокий бородач в коричневом. Айша спросила его о чем-то на урду. Он не удостоил ее ответом, только обшарил глазами комнату. По-моему, на меня он смотрел дольше, чем на остальных. Когда медсестра опять заговорила с ним, он просто повернулся и вышел. – Ты не заболел? – спросил я у племянника. Пожатие плечами. |