
Онлайн книга «Разорванный круг»
— И при чем же тут монастырь Вэрне? — Почём я знаю? Вдруг сокровище спрятано на территории монастыря. Или ларец содержит указания для дальнейших поисков. — Грета, — вздыхаю я и смотрю на нее глазами растерянного медвежонка. [23] — Евангелие Q! — восклицает она вдруг. — Что-что? — Евангелие Q! — повторяет Грета. Я ничего не понял. Она продолжает: — Не то чтобы я все знала. Это лишь догадка. Но мне всегда было любопытно, что же такого важного здесь можно найти. Если собрать вместе все фрагменты информации, то моя головоломка превращается в целостную картинку. Возможно, вполне возможно. — Евангелие Q? — переспрашиваю я. — Да. Q от слова Quelle. По-немецки это значит «источник». — Quelle? — Неужели ты никогда об этом не слышал? — Нет, пожалуй, никогда. Что это такое? — Предполагается, что это оригинальная рукопись на греческом языке. — Которая содержит?.. — Все изречения Иисуса. — Иисуса? Неужели? — Его учение в виде цитат. Первоисточник, который Матфей и Лука использовали при создании Евангелия, в дополнение к Евангелию от Марка. — Я вообще впервые слышу о существовании Евангелия Q. — Может быть, его и нет. Это только теория. — А как он мог оказаться в монастыре Вэрне? — Спроси своего отчима. — Он знает? — Во всяком случае, больше меня. — Но каким же образом… — Малыш Бьорн! — прерывает она меня добродушным смехом. Затем она задумывается. — Хочешь прокатиться в Лондон? — В Лондон? — Ради меня. Я молчу. Она добавляет: — И за мой счет. — Зачем? — Чтобы разобраться в одной старой истории. Я ничего не говорю. Грета тоже. Она с трудом встает, выходит из комнаты, идет в спальню. Вернувшись, протягивает мне конверт. Я открываю его и насчитываю тридцать тысяч крон. — Вот это да! — Наверное, хватит? — спрашивает она. — Даже слишком! — Возможно, придется совершить и другие поездки… — Ты с ума сошла! Столько денег хранить дома! — Я не доверяю банкам. Я в замешательстве. — О чем, собственно, речь? — Вот это тебе и предстоит выяснить. — Грета, — пытаюсь поймать ее взгляд, но не могу. — Почему это для тебя так важно? Она смотрит прямо перед собой. Наконец наши глаза встречаются. — Я могла бы участвовать в этой истории. — Этой — какой? — Той, за верхушку которой ты зацепился. — Но? — Но тут кое-что случилось… Она закусывает нижнюю губу. Ей требуется некоторое время, чтобы справиться со своими чувствами. Я знаю, что ничего больше от нее не услышу. Но ее мотивы не столь важны. Во всяком случае, сейчас. Наступит момент, когда я сам во всем разберусь. — Поедешь? — спрашивает она. — Конечно. — Общество международных наук. СИС. Лондон. Уайтхолл. Ищи президента. Майкла Мак-Маллина. Ответы у него. Мы смотрим друг на друга. Она крепко сжимает мою руку: — Будь осторожен! — Осторожен? — Я вздрагиваю от испуга и боли. — У Мак-Маллина много друзей. Звучит как скрытая угроза. — Друзей, — повторяю я, — таких как Чарльз де Витт? Лицо чуть-чуть дрогнуло. — Чарльз? — В голосе никаких эмоций. — Чарльз де Витт? Что тебе известно о нем? — Ничего. Она молчит, словно забыла о моем присутствии, потом произносит: — Во всяком случае, его ты можешь не бояться. Голос приобрел оттенок нежности. — Ты что-нибудь знаешь о несчастном случае? — спрашиваю я. — Пустяк, — говорит она. — Царапина на руке. В ране началась гангрена. Я ничего не понимаю. — Он же разбился насмерть… Грета с удивлением смотрит на меня, на лбу появляются морщины. — Ах, твой отец? Только взгляд выдает скрытое напряжение. — Абсолютно ничего. — Она с трудом сдерживает себя. Я продолжаю стоять неподвижно: — Да, но, Грета… — Ничего! — выкрикивает она. Напряжение вызывает кашель. Она долго не может прийти в себя. — Ничего, — повторяет она тихо, уже более мягко. — Ничего такого, что тебе положено знать. 2. Я добираюсь до Domus Theologica за двенадцать минут. Это здание теологического факультета на улице Блиндернвейен, а вовсе не супермаркет где-нибудь в Южной Европе, хотя название вполне подходящее. У меня есть знакомый старший преподаватель с кафедры иудаистики. Возможно, он сообщит мне что-нибудь полезное. Герт Викерслоттен ростом под два метра и худ как щепка, поэтому кажется, что он с трудом удерживает равновесие. Он напоминает большую болотную птицу. Кожа нечистая. Борода выглядит так, как будто ее натянули слишком сильно за ушами и под подбородком. Все в нем — пальцы, руки, нос, зубы — кажется чрезмерно длинным. В течение нескольких минут мы вспоминаем время совместной учебы, болтаем об общих знакомых, кошмарных педагогах и девушках, о которых мы мечтали, но которые достались не нам. Как и я, Герт одинок. Как и я, скрывает свои неврозы под академическим высокомерием. Он спрашивает, зачем я пришел. Я говорю, что интересуюсь сведениями о Евангелии Q. В его глазах загорается огонек. Ничто так не радует специалиста, как возможность блеснуть своими познаниями. — Q? Oh yesss, baby! [24] Евангелие, которого нет! — Но которое, очевидно, когда-то существовало? — добавляю я. — Во всяком случае, многие именно так и считают. — И ты? — Безусловно. — Он во все стороны размахивает длинными руками, так что приходится опасаться, как бы он не порушил стены своего маленького кабинета. — Но ведь никто не видел ни одной буквы? |