
Онлайн книга «Разорванный круг»
— Из библиотеки Британского музея. Она с очень большим удовольствием поможет тебе. — Очень большим? Диана фыркает: — Люси интересуется всеми моими знакомыми мужчинами. Пока Диана рассказывает о веселой Люси, я размышляю, попал ли я в разряд «ее знакомых мужчин». Я предпочитаю тихих женщин. Немного смущенных, задумчивых. А не тех, кто бегает за мужчинами по барам. Я люблю женщин, полных сокровенных мыслей и чувств, а не тех, кто делится ими с первым встречным. Я не знаю, к каким женщинам принадлежит Диана. Не знаю, почему меня к ней тянет. Еще меньше я понимаю, что она нашла во мне. На Гаррик-стрит расположен французский вегетарианский ресторан, который славится фантастическим картофельным меню и безбожными ценами. Если кто-то хочет предложить красивой женщине вегетарианский ужин, то в большинстве случаев его ждет полный крах. Я уговариваю Диану попробовать фасолевую кашу под сыром. Сам я заказываю баклажанную запеканку и неразрезанную спаржу с винегретом. В качестве закуски мы оба берем шпинат и шампиньоны, которые нам неохотно порекомендовал шепелявый официант с прищуренными глазами. Одним из главных преимуществ вегетарианских ресторанов является то, что у официантов нет предрассудков. Поэтому они относятся к альбиносу абсолютно с тем же презрением, что и ко всем остальным посетителям. После того как официант записал заказ, зажег свечи и удалился, Диана ставит локти на стол, опускает голову на руки и смотрит на меня. В полумраке ресторана мое лицо оказывается в тени, поэтому я чувствую себя увереннее и осмеливаюсь пошутить над тем, о чем принято умалчивать: — Я знаю, почему ты согласилась пойти на свидание со мной. Мои слова ошеломили ее. Она выпрямляется: — А? — Тебе интересно, как выглядят альбиносы в полночь! Сначала она ничего не понимает. Потом начинает смеяться. — Тогда скажи почему, — прошу я. Она откашливается, успокаивается, глядит на меня искоса: — Потому что ты мне нравишься! — Я тебе нравлюсь? — Я еще никогда не встречала такого человека, как ты. — Вот этому я готов поверить. — Ты не думай. Я в хорошем смысле. — М-м, спасибо! — Ты не из тех, кто легко сдается. — То есть упрямый. Она тихо смеется и бросает на меня быстрый взгляд: — У тебя есть возлюбленная? На родине? — В настоящий момент нет. — Это не совсем верно. Но я не хотел бы, чтобы меня жалели. — А у тебя? — В данный момент тоже нет. Но было у меня наверняка не меньше сотни. — Какое-то время она не может решить, смеяться ей или отчаиваться. Смех побеждает. — Вот засранка! — бросает она в пространство. Я молчу. Решать любовные проблемы других людей — не самая сильная моя сторона. У меня хватает своих проблем. Она смотрит мне в глаза. Я пытаюсь отвечать тем же. Это не очень просто. Мое слабое зрение привело к ослаблению глазных мышц. Медицинское название болезни — нистагм. Врачи считают, что она объясняется попыткой одновременно сфокусировать взгляд и распределить свет, который попадает на хрусталик. Но большинству людей кажется, что мои глаза просто нервно бегают. — Ты не такой, как все, — повторяет она. Приносят закуску. Мы молча едим. Только когда официант подал второе блюдо, налил вина, прошипел: «Bon appetite!» [43] — и удалился в темный сырой угол за кухней, Диана оживает. Она долго сидит и рассматривает меня, то улыбаясь, то покусывая нижнюю губу. Поддевает вилкой фасоль и отправляет ее в рот. — Так почему же ты стал археологом? — спрашивает она. Я рассказываю, что стал археологом, потому что люблю историю, систематизацию, дедукцию, интерпретацию, осмысление. Теоретически я мог бы стать психологом. Психология — это археологические раскопки души человека. Но я слишком стеснителен, чтобы быть хорошим психологом. Кроме того, меня очень мало интересуют проблемы других людей. Не потому, что я эгоистичен, а потому, что мои собственные проблемы слишком велики для меня самого. — А что с твоим ларцом, Бьарн? — задает новый вопрос Диана. Я гоняю спаржу по тарелке. — Они что-то скрывают. Что-то очень важное. — Что же? Я выглядываю в окно. Микроавтобус с тонированными стеклами стоит в запрещенном для парковки месте у тротуара. Я втыкаю вилку в спаржу и вздрагиваю. Перед моим мысленным взором возникают телекамеры и микрофоны, спрятавшиеся за черными стеклами. Иногда у меня бывают параноидальные припадки. — Огромную тайну. Они готовы на все, чтобы сохранить ее, — отвечаю я тихо. — Кто это они? — Все. Никто. Не знаю. Мак-Маллин. Ллилеворт. Профессор Арнтцен. СИС. Директор Инспекции по охране памятников. Все вместе. Возможно, что ты тоже? Она молчит. — Шутка, — смеюсь я. Она подмигивает и показывает мне язык. — Они, видимо, на что-то наткнулись в тысяча девятьсот семьдесят третьем году в Оксфорде. — В Оксфорде? — Все нити сходятся там. — В семьдесят третьем? — Да? На ее лице появляется болезненная гримаса. — Что-то случилось? — спрашиваю я. Позади нас посетитель опрокинул бутылку вина. Официант мчится к нему. Диана качает головой. — В общем, нет, — говорит она задумчиво. — Я никак не могу разобраться, — продолжаю я. — Очень многое не сходится. — Может быть, ты просто не видишь связи? — предполагает она. — Как ты думаешь, — спрашиваю я, — откуда в СИС могли точно узнать, где спрятан ларец? Вопрос изумляет ее. — А разве мы знали? — Очевидно. Профессор Ллилеворт, де Витт и папа сделали предположение в своей книге тысяча девятьсот семьдесят третьего года, что Святой ларец находится в монастыре в Норвегии. И лишь в этом году его надумали там искать. — Ничего странного. Только в прошлом году мы получили спутниковые фотографии, которые показали точное место, где расположен октагон. Вот это мне надо было бы давным-давно понять. — Действительность вовсе не такая, какой мы ее воспринимаем, — говорю я, — кто-то невидимый дергает за ниточки. — Что ты хочешь сказать? — Они ведь в точности знали, что надо было искать. И где надо было искать. И они нашли то, что искали. И тут вдруг появляюсь я и мешаю им. |