
Онлайн книга «Разорванный круг»
— Возможно, я параноик. Но в данном случае у меня есть все основания для подозрений. Совершенно ясно, что он радуется. Хотя я не понимаю чему. — Так что же вы сделали с ларцом? — спрашивает он. — Я его спрятал. Опять брови взлетают вверх. — Здесь? В Лондоне? — Нет. — А где же? — В надежном месте! — Надеюсь, что так! — Он задерживает дыхание, пытается собраться с мыслями. — Расскажите мне, почему вы пошли на это? — Потому что все хотят отнять его у меня. Потому что я был контролером. Потому что меня пробовали обмануть. На его лице появляется довольное выражение. — Заступник, — шепчет он. — Простите? — Вы видите себя в роли заступника. Это мне нравится. — Я предпочел бы ни за кого не заступаться ни по какому поводу. — Само собой разумеется. Что произошло во время раскопок? — Мы работали в поле около старинного средневекового монастыря в Норвегии. Экспедицией руководил профессор Грэм Ллилеворт из СИС. Профессор Трюгве Арнтцен, директор института Фрэнк Виестад и директор Инспекции по охране памятников Сигурд Лоланн осуществляли наблюдение за раскопками. Я был контролером на месте. Ха-ха. Мы искали круглый замок. Так утверждалось. А обнаружили руины октагона. Вы ведь знаете про этот миф? И в руинах мы нашли ларец. Сим-салабим! — И во всем этом вы усматриваете заговор? — Профессор Ллилеворт похитил ларец и отвез его к профессору Арнтцену. Моему начальнику. — И все же мне представляется, что все до сих пор шло по правилам. Почему же вы вмешались? — Потому что они запланировали вывоз золотого ларца из Норвегии. — Каким образом? — По-видимому, на частном самолете. Они кого-то вызвали из Франции. — Вот как? А откуда это вам известно? — Я подслушивал у дверей. Он смотрит на меня и начинает смеяться: — Теперь я понимаю! Это многое объясняет! Вы подслушивали под дверью! — Он веселится от всего сердца и никак не может успокоиться. — Я позволил себе разрушить этот маленький заговор. — Вот это да! — Я сам украл у них ларец. — Какое чувство долга! Я не могу понять, издевается он надо мной или нет. — А что привело вас ко мне? — спрашивает он. — Я надеялся, что вы разъясните мне все, что связано с этим ларцом. — А почему я вообще должен знать что-то о нем? — Все следы ведут в Оксфорд, в тысяча девятьсот семьдесят третий год. К книге. — Вот как? — Он задумывается. Я потираю руки: — Сейчас я вступлю на тонкий лед. Но вы не участвовали в раскопках, и я надеюсь, что вы мне поможете. — Как? — Расскажите, что вы обнаружили двадцать пять лет назад. Он задумчиво поглаживает подбородок и смотрит на меня. — Я буду откровенен, — говорит он. — Но рассчитываю на взаимную откровенность. Мы оба взглядом оцениваем друг друга. — Вы знаете, что находится в ларце? — спрашиваю я. — Сначала я хочу узнать, где он находится. — В надежном месте. — Надо полагать, вы его не открывали? — Конечно нет. — Хорошо! Бьорн, вы мне доверяете? — Нет. Мой правдивый ответ опять вызывает у него смех. — Друг мой, — восклицает он, — я вас понимаю! Я понимаю ваш скептицизм. Но подумайте сами. Вы не ведаете, что творите. Верните ларец! — Его взгляд становится почти просящим, умоляющим. — А почему? — Вы можете просто поверить мне? — Нет, я хочу знать, что в нем. Он закрывает глаза. — Я действительно вам сочувствую. Вы любопытны. Мнительны. Не уверены в себе. Испуганы. А еще думаете, что в конечном счете все упирается в деньги. — Такая мысль приходила мне в голову. — Но дело не в этом. — Тогда в чем же? — Это длинная история… — У меня много времени. — Запутанная, со множеством деталей. — Я хороший слушатель. — Не сомневаюсь. — Я жду объяснений. — Это понятно. Но решение загадки имеет настолько деликатный характер, что вас просто нельзя посвящать в эту тайну. Я вынужден просить вас отступиться. — Какое нагромождение вздора! Мое восклицание веселит его. — Сказано не так уж и глупо, мистер Белтэ! Должен признаться! Не так глупо! Похоже, что такому человеку, как вы, можно доверять. Кажется, у меня нет выбора. — Де Витт обращается не ко мне. Он разговаривает сам с собой. И только позволяет мне присутствовать. — Я попросту вынужден посвятить вас в нашу маленькую… тайну. Вынужден! — повторяет он. — У меня нет выбора! Я жду. Не может быть, чтобы он опять пустился разыгрывать мелодраму. Но я ошибаюсь. Он делает попытку встать, но остается сидеть. — Мистер Белтэ, вы можете дать мне клятву? — Клятву? — Я вынужден просить вас дать клятву джентльмена и ученого никогда никому не выдавать того, что я сейчас вам расскажу. Никак не могу понять, шутит он или нет. — Обещаете? Я уже почти готов поверить, что в стене обнаружится дверь, оттуда выйдут с громким смехом телевизионщики из передачи «Скрытая камера» и преподнесут мне цветы. Но ничего такого не происходит. — Ладно. Обещаю, — соглашаюсь я, но не знаю, всерьез ли. — Хорошо! — Он по-прежнему обращается не ко мне, а к какому-то духу, который парит у нас над головами. — С чего же начать? — спрашивает он себя. — М-м-м… Можно назвать это юношеским клубом. Клубом посвященных. Клубом знатоков. Клубом юных археологов. — Археологическим клубом? — Но не любых археологов. Здесь только самые выдающиеся. Мы называем его просто «клуб». Он был создан Остином Генри Лейардом сто лет тому назад. Лейард собрал вокруг себя пятьдесят самых выдающихся археологов, путешественников и любителей приключений того времени. Количество членов не может превышать пятидесяти. Когда умирает кто-то из членов, остальные собираются для того, чтобы голосованием решить, кого им пригласить в свой клуб. Напоминает выборы папы римского. Хотя, конечно, это не имеет подобного значения, — добавляет он таким тоном, словно сам сомневается в серьезности своих слов. |