
Онлайн книга «Зловещая тайна Вестерфилда»
— Вам что-нибудь конкретное нужно? — Да, — ответила Мередит и замешкалась. — Книги о лекарственных травах. Женщина внимательно на нее посмотрела сквозь очки в стальной оправе. — У нас есть «Травник» Купера… но, возможно, он в данный момент на руках. Разрешите спросить… — Она сделала паузу. — Что? — подстегнула ее Мередит. — Вы сказали, что остановились у мисс Оуэнс. Я хотела спросить… — Библиотекарша снова смущенно умолкла. — То самое злодейское убийство… Вы не знаете, как продвигается следствие? Мередит внимательно в нее вгляделась. Может быть, просто праздное любопытство, но женщина взволнована. — Должно быть, идет своим чередом. — Она забросила леску. — Я видела молодого человека всего пару раз. Очень жаль. — Да! — Библиотекарша проглотила наживку. — Очень милый юноша… По спине побежали мурашки. — Вы с ним были знакомы, миссис? — Хартмен. Да нет, собственно, не знакома… Но помню. Он приходил в библиотеку совсем незадолго до смерти. Мередит постаралась, чтоб голос звучал ровно. — Просил что-нибудь? Брал какие-то книги? — Нет, приходил вообще не за книгами. Делал фотокопии. На них сердито уставился посетитель, которому они мешали пройти. — Нельзя ли поговорить где-нибудь в другом месте? — быстро и тихо спросила Мередит. Миссис Хартмен привела ее в каморку с газовой горелкой, чашками и принадлежностями для приготовления кофе и старательно закрыла за собой дверь. — Я все думала, надо ли сообщать полиции. В конце концов, ничего такого тут нет необычного, и фактически что я могу сказать? Впервые увидела юношу у копировальной машины. Она прямо за дверью рядом с хранилищем микрофильмов. Он стоял ко мне спиной в кожаной куртке и джинсах, поэтому я приняла его за студента из колледжа, что ниже по дороге. Они иногда забегают, копируют конспекты друг друга. — А вы видели, что он копировал? — спросила Мередит. Миссис Хартмен покачала головой: — Это невозможно. Но у него не было мелочи, он подошел к столу, попросил разменять двадцать пенсов на две монетки по десять, которые принимает машина. Нам это не слишком удобно, потому что приходится брать деньги из абонентской платы, а потом, когда люди расплачиваются, понимаете, нечем дать сдачи… Только юноша был такой симпатичный… Приятный юноша. «В конце концов, я не одинока», — мрачно подумала Мередит. — Ну, — вспыхнула миссис Хартмен, — не совсем юноша. Вблизи оказался не столь молодым, я решила, что он не из колледжа, потому что там мальчикам не больше девятнадцати. — Что потом? — поторопила библиотекаршу Мередит. — Ничего, — ответила миссис Хартмен. — Поэтому я не пошла в полицию. Разменяла двадцать пенсов, потому что он вел себя очень мило, просто очаровательно. Я хочу сказать, посмотрели бы вы на тех самых студентов! Паршивые мальчишки, а девчонки… говорить не хочется. А ведь предполагается, что это светлые умы, получающие высшее образование! Видно, я вообще ничего не понимаю. Мередит снова переключила ее на Филипа Лорримера: — Должно быть, разменяв деньги, он снова вернулся к копировальной машине… — Верно. Тут кто-то ко мне подошел и отвлек. — Миссис Хартмен нахмурилась. — Потом смотрю, он уходит. Я его окликнула, спросила, забрал ли он оригинал. Знаете, многие оставляют в машине. Он сказал, да, они у него в целости и сохранности. — Так и сказал? — уточнила Мередит. — Кажется, так и сказал: «Не беспокойтесь, они при мне в целости и сохранности». «Они». Лорример копировал несколько документов. Но каких и зачем? Зачем хранить оригиналы «в целости и сохранности»? Затем, что они представляли какую-то ценность, по крайней мере для него. А еще для кого? Не те ли самые бумаги искал убийца, торопливо обыскивавший коттедж? Мередит вышла из библиотеки в глубоком раздумье. Не было смысла садиться в машину, поэтому она оставила ее на стоянке и прошла пешком короткое расстояние до торгового центра. В книжном магазине, принадлежавшем к известной сети, не нашлось ни одной книги о лекарственных травах, там имелись издания лишь о садовых растениях. Книготорговец виновато, без всякой иронии объяснил, что это небольшой филиал. В маленьком магазинчике на торговой площади нашлась книжка, но в ней описывались только болеутоляющие травяные настои. Выйдя оттуда, Мередит в нерешительности остановилась на тротуаре. Алан Маркби с приветствием высунул голову в окно подкатившей машины. — Куда вы? — Домой, — ответила она. — Машину у библиотеки оставила. — Хочу перемолвиться с вами словечком, — сказал он. — Если у вас есть время, выпьем чаю? Дайте мне припарковаться, и встретимся в чайной, где я вас уже видел. В чайной было сравнительно пусто. Мередит села у окна и сказала подошедшей официантке: — Я жду… друга. — Ладно, вернусь через минуту, — жизнерадостно кивнула та. Маркби явился минут через пять. Мередит видела, как он вошел, обменялся репликами с официанткой, которая его явно знала. Девушка кивнула на ее столик, он подошел, уселся. — Здесь очень вкусные сливочные пирожные. — Старший инспектор вопросительно поднял бровь. Мередит покачала головой: — Только чашку чаю. От съеденного в выходные уже не один фунт набрала. Лючия готовит фантастические неаполитанские блюда. — По какому-то особому случаю? — Нет. Ну, приезжал жених Сары. Какая-то нотка в ее голосе вызвала у него улыбку. Он заказал чай вернувшейся официантке и, когда девушка отошла, учтиво осведомился: — Пресса больше не беспокоит? — Должно быть, нашла что-то поинтереснее. Пока тихо. Зачем я вам понадобилась? Хорошо бы признаться в желании попросту посидеть, поболтать, однако он здесь не за тем. Маркби мысленно вздохнул. Нелегка жизнь полицейского! — Как я понял, после нашей последней встречи вы посещали Гэри Ювелла на его рабочем месте? — Да. В этом дело? Об этом хотите меня расспросить? — Об этом. Зачем вы туда ходили? Прекрасные глаза взглянули на него, на лице вновь возникло упрямое выражение, которого он боялся и к которому стал привыкать. — Хотела уточнить, когда Лорример вставал и выходил по утрам. — Слушайте, Мередит, — начал он, — позвольте говорить откровенно. Я понимаю, как все это вас огорчает. Вы в отпуске. Казалось бы, приехали в милую тихую английскую деревушку, вышли утром на прогулку, наткнулись на труп. Нагрянули репортеры, фотографы, полицейские. Захотелось взять метлу и всех вымести. Вы не из тех, кто сидит сложа руки. Поэтому решили поторопить нас с отъездом, проведя небольшое частное расследование. Может быть, у Эркюля Пуаро получилось бы, но не в реальной жизни. Предоставьте дело профессионалам. |