
Онлайн книга «Холодные финансовые войны»
– В самом деле, что-то их и впрямь многовато, – отважился поддержать Клэнси. – Вы же знаете, как они это делают, – сначала один, потом второй, а потом от них просто некуда деться. – Точно, – улыбнулся Тидуэл. – Ну ладно, пошли, я ставлю… Гарри махнул рукой в сторону бара – и, пятясь, врезался в одну из «туристических групп». Точнее, он врезался в Аки. У Аки не было повода проходить так близко от них, но не было причин и уклоняться от встречи. Он как раз возвращался от прилавка с сувенирами, когда на его пути возникла эта троица. У бойцов отряда был строжайший приказ – не избегать друг друга слишком демонстративно. Это бросается в глаза, особенно если кто-то внимательно наблюдает со стороны. Так что резко отвернуть от Тидуэла с Клэнси было бы для Аки нарушением инструкции, а поэтому он просто попытался пройти мимо, но натолкнулся на отчаянно жестикулирующего Гарри. Рука Аки все еще висела на перевязи, и вся тяжесть удара пришлась именно на нее. Он инстинктивно отпрянул и споткнулся о стоявший на полу портфель Бекингтона. – Смотри себе под ноги, мартышка! Гляди, что ты натворил! Аки был образец вежливости. Он склонил голову и широко улыбнулся. – Извините, позалуйста. Моя такой неуклюзый. – Извините его, черта лысого. Давай-ка, подбирай, что рассыпал. Бекингтон яростно схватил Аки за поврежденную руку и ткнул ею в разлетевшиеся по полу бумаги. – Ради святого, Бекингтон, – взмолился Тидуэл. – У него же сломана рука! – Как же, сломана, держи карман шире. Он, наверное, везет контрабанду. Что, обезьяна? Что там у тебя, а? Он снова потряс Аки за больную руку. На лбу Аки выступили бисеринки пота, однако он продолжал улыбаться. – Никакой контрабанда. Позалуйста – моя поднимет бумаги. Бекингтон толкнул его. – Ну, давай, поживей! – Осторожнее, Бекингтон, – предостерегающе шепнул Клэнси. – Он может владеть приемами каратэ. – Да пошел он к черту! Я не боюсь этих их штучек! – взорвался Бекингтон, однако отодвинулся подальше. – Вот бумаги. Позалуйста, извините. Узасно неуклюзый. Бекингтон злобно махнул рукой. Аки положил бумаги на пол и быстро отошел в дальний конец зала. – Слушайте, ребята, у меня от всего этого просто мороз по коже. Выходит, если ты в чужой стране, то можешь запросто быть убитым? – Да, мне все это тоже ужасно не нравится, – сухо заметил Тидуэл. Однако сарказм ему не удался. – Да, так о чем мы?.. Ах да. Я собирался поставить вам выпивку. Ну как, пошли? – Вообще-то мы не можем. – Не можете? Почему? – Вообще-то мы члены Общества анонимных алкоголиков. Мы приехали основать здесь филиал, – любезно пояснил Клэнси. – Анонимных Алкоголиков? – Да, – вкрадчиво поддержал тему Тидуэл. – Вообще-то, мы члены Национального совета. – Но мне показалось, что вы выпивали в самолете. – Ах это, – кивнул Клэнси. – То был чай со льдом. Мы заметили, что это отталкивает людей, когда мы ведем агитацию прямо в дороге, поэтому стараемся не выделяться, пока не начнется настоящая работа. – Вы когда-нибудь задумывались, какой вред наносит алкоголь вашей нервной системе? Подождите секунду, сейчас мы дадим вам брошюру, изучите ее внимательно. – Тидуэл принялся энергично рыться в дорожной сумке. – Э-э… вообще-то мне надо бежать. Было очень приятно побеседовать о вами. Бекингтон попятился, направился было к бару, но передумал и, улыбнувшись, прямиком бросился в туалет. Тидуэл так и покатился со смеху. – Общество анонимных алкоголиков… Господи, Клэнси, откуда ты это взял? – А? Изобрел на ходу. Но ведь сработало, верно? Мы от него отделались. – Пожалуй. Ладно, пошли, пока он не вернулся. – М-м, давай постоим здесь еще минутку, ладно? Тидуэл оборвал смех. – А что такое? Что-то случилось? – Так, ничего определенного. Пока нет смысла волновать тебя понапрасну. Может, ничего и не будет. Просто постоим еще чуть-чуть и поболтаем. – Черт знает что. Напомни, чтобы я уволил тебя за нарушение субординации. Слушай, интересно, как там Аки? По-моему, он должен был здорово разозлиться, как ты считаешь? – У-гу. – Этот Бекингтон просто дерьмо собачье. Если бы не контракт, я бы не отказал себе в удовольствии намять ему бока. – У-гу. – Слушай, Клэнси, кончай это дело! Хватит морочить мне голову. Если ты сию же секунду не скажешь мне, что случилось, я срежу тебе расходы на выпивку! – Ну… боюсь, что у нас может возникнуть небольшая проблема. – Ну, давай же, какая? – Ты видел, куда пошел Бекингтон? – Да, в туалет. Ну и что? – А то, что там Аки. – Что?! – Он вернулся и зашел туда, пока мы тут навешивали лапшу на уши Бекингтону. Возможно, ему нужно было принять обезболивающее. – А там есть еще кто-нибудь? – В том-то и дело, что нет. Только они, вдвоем. – Господи! Ты что, думаешь, Аки… – Да. Здесь, на людях, он ничего не мог сделать, но там это будет большим соблазном. Тидуэл и Клэнси некоторое время стояли молча, уставившись в потолок. Из туалета по-прежнему никто не появился. Наконец Тидуэл, вздохнув, направился к двери. Клэнси жестом удержал его. – Погоди, Стив. Почему бы не дать ему немного… – А потому, что нам нельзя привлекать к себе излишнее внимание. Только не хватает того, чтобы полиция потащили всех японцев, находящихся в аэропорту, в участок, для расследования. Пошли! Наемники решительно двинулись к туалетной комнате. Тидуэл уже протянул руку, чтобы открыть дверь, как она распахнулась сама. – О, привет, ребята! Как насчет сухого закона? Окажите любезность, не закрывайте все бары, пока я не уеду. Вы меня поняли? – А-а… Ладно, Гарри, только ради тебя. – Еще увидимся. Гарри протиснулся между ними и зашагал к бару. Почти машинально наемники толкнули дверь и вошли в умывальную. Аки, сушивший руки под автоматическим полотенцем, вопросительно поднял на них глаза. – Э-э… Все в порядке, Аки? – Разумеется, мистер Тидуэл. А почему вы спрашиваете? Наемники неловко замялись. – Ну… мы… мы подумали, что после того, что произошло в зале… Аки нахмурился, потом вдруг, поняв, улыбнулся: |