
Онлайн книга «Радуга завтрашнего дня»
![]() — Кого вы предпочитаете, миледи? — Я возьму Йена. Он достаточно взрослый, чтобы успеть набраться опыта, и достаточно молод, чтобы не вести себя подобно кудахчущей старухе. И герцог, разумеется, одобрит мое небольшое приключение, Энгус. — Ты права, — согласился дядя. Фингал Броуди скрыл усмешку. Никто не может равняться с теткой в искусстве сплести правдоподобную ложь. Ну и притворщица же! — Фингал Броуди приехал, — сообщила Фланна Эгги. — Мой отец заболел, и я послезавтра еду к нему. — К которому часу быть готовой? — немедленно спросила Эгги. — Тебе нет нужды ехать. Оставайся здесь, с Энгусом, и пригляди за детьми. Не забудь, что мой деверь уезжает. У старой Бидди будет дел по горло. Нужно ей помочь. Бедняжки только что потеряли матушку, и теперь их па уезжает сражаться за короля. Эгги кивнула: — Я останусь. Долго вы там пробудете? Какие вещи возьмете с собой? — Не знаю. Несколько дней, может быть, больше. Я сама все соберу, а чего недостанет, то найду в Килликерне. Оставалось самое трудное: поговорить с мужем. Фланна редко лгала без особой на то причины, но сейчас ее терзали угрызения совести. Все же она понимала, что, если скажет правду, он просто-напросто запретит ей ехать, и тогда придется ослушаться мужа, и ссора неминуема. Конечно, он будет недоволен женой, но если Фланна увидит короля и получит разрешение собрать войска, Патрик ничего не сможет сделать. Он слишком благороден, чтобы отказать королю. Фланна улыбнулась. Ничего не скажешь, план достаточно надежен! Случай поговорить с мужем представился вечером, за ужином. — Я должна ехать в Килликерн, — объявила Фланна. — Фингал Броуди, где ты? Иди сюда. Племянник приблизился к высокому столу и низко поклонился. — Это младший сын Олея. Родился через год после смерти моей матери. Его прислали сказать, что па нездоров и тоскует по мне. Брат просит меня ненадолго приехать домой. С вашего разрешения, милорд, я отправлюсь в Килликерн, как только Чарлз соберется в путь. Ты позволишь мне, правда? Она крепко сжала руку Патрика. Тот кивнул. — Сколько тебе лет, парень? — спросил он. — Одиннадцать, милорд. — И что ты думаешь о Гленкирке? — Хотелось бы мне тут жить, милорд, — признался Фингал. — Значит, когда-нибудь пойдешь ко мне в солдаты? — Нет, милорд, — откровенно заявил Фингал. — Научусь читать и писать и стану важной персоной. Патрик и Чарли разразились смехом. — Клянусь Богом, парень, — заметил герцог Гленкирк, — мне по душе твои амбиции. Когда моя жена вернется сюда, приезжай с ней. Возьму наставника тебе и моим племянникам. Если у тебя обнаружатся способности, я, может быть, когда-нибудь пошлю тебя в абердинский университет. — Спасибо, милорд, — прошептал Фингал и снова поклонился. — Садись сюда, парень. Ты родня моей жены, и твое место за нашим столом. — Патрик усадил Фингала и пояснил: — Это мой брат, кузен и тезка короля. Стюарт-с-другой-стороны-одеяла. — Почему вас так зовут? — удивился мальчик и тут же нервно поежился, не понимая причины воцарившейся в зале тишины. Но Чарли ничуть не оскорбился. Наивный мальчишка вправе задать подобный вопрос. — Моим отцом был принц Генрих Стюарт. Но родился я с другой стороны одеяла [2] . Успей он жениться на моей матери, королем стал бы я. — И Чарли дружески подмигнул Фингалу. Тот обратился к тетке: — Ты вышла замуж в странную, но великую семью. Та взяла с блюда засахаренную грушу и, поцеловав мальчика в щеку, сунула цукат прямо ему в рот. — Иди, Фингал, и постарайся заснуть. У тебя был тяжелый день. Энгус покажет тебе, где приклонить голову. — Он может спать со мной! — предложил Фредди — Вот и прекрасно. Когда мы вернемся, я отведу тебе и Фингалу отдельную комнату. Уилли еще маленький и будет жить в детской. — Точно! — радостно воскликнул Фредди. — Но пока меня не будет, — продолжала Фланна, — можешь вместе с Энгусом присмотреть подходящую спальню. — А мне что прикажешь делать? — раздраженно выпалила Бри. Подумать только, Фредди и этот неотесанный мальчишка оказались в центре внимания! — У тебя в Англии есть сад трав? — Да, Королевский Молверн знаменит своими садами! — похвасталась Бри. — Значит, ты и решишь, что сажать летом в Гленкирке. Хорошая хозяйка заботится о своих людях, а в замке почти не осталось лекарств. Придется начинать с самого начала. — У мамы был прекрасный сад трав. Она делала всякие настои и отвары. Я ей помогала. — В таком случае я должна положиться на тебя, ибо почти ничего не понимаю в этом искусстве, — сказала Фланна племяннице. — Но мы сможем разобрать коренья и отложить семена! — деловито предложила Бри. — Мэри Мор-Лесли все тебе покажет. Уж она-то знает, что выращивала в саду герцогиня Жасмин, твоя бабушка. Бри кивнула. — Вы очень умны, — тихо заметил Чарли. — Думаю, мой брат нашел в вас настоящий клад. Куда более ценный, чем он предполагал, когда решил, что должен получить Брей. Теперь я знаю, что мои дети в надежных руках. — Положитесь на меня, — заверила Фланна и, поднявшись из-за стола, вежливо присела. — А теперь мне нужно собираться, чтобы отправиться в путь двадцать седьмого, с утра пораньше. Я сразу уеду после вас, Чарли. — Я покину Гленкирк на рассвете, — объяснил Чарли. — Разумеется. Ваше путешествие куда длиннее моего. А теперь, милорды, спокойной ночи. И, снова присев, она поспешила к себе. Там уже хлопотала Эгги, успевшая выложить небольшую суму, которую Фланна решила прикрепить к седлу. Она сунула туда две чистые сорочки, вязаные чулки, гребень и маленькую щетку из кабаньей щетины, которой чистила зубы. Немного подумав, добавила кушак цветов клана Лесли и кошель с деньгами. Служанка отнесла сумку на конюшню. Двадцать седьмого она разбудила хозяйку еще до восхода солнца. Фланна позаботилась о том, чтобы муж спал у себя. В комнате было холодно и сыро. Одеваясь, она молилась, чтобы не начался дождь или снег. Натянув толстые чулки, она надела поверх шерстяные штаны и тщательно заправила в них сорочку. За сорочкой последовала мужская рубашка с длинными рукавами, тоже заправленная в штаны. Туалет завершили сапоги и кожаная куртка с костяными пуговицами, подбитая овчиной, темно-зеленый плащ с капюшоном и бобровой подкладкой и кожаные перчатки. |