
Онлайн книга «Своенравная наследница»
![]() — Моя дорогая девочка, он мертв, а король Генрих торжествует. И нет ничего дурного в моих разговорах о Якове Стюарте, четвертом короле, носившем такое имя, — пояснил Томас, погладив племянницу по плечу. — Спасибо, милорд, — кивнул Флинн. Элизабет зачарованно слушала разговор. Она быстро поняла, что Флинн Стюарт — один из внебрачных сыновей Якова IV. Стюарты, в жилах которых текла королевская кровь, славились своей плодовитостью и способностью населить своими побочными отпрысками всю страну. — Мадам, — спросил шотландец, — могу я просить вашего разрешения погулять с вашей сестрой? — Разумеется, — ответила Филиппа. Правда, шотландец не из тех, с кем следовало бы общаться Элизабет, но у нее не было причин ему отказывать. — Вы, разумеется, будете держаться у меня на виду, — добавила она. — Разумеется. Он вежливо поклонился и предложил Элизабет руку. Что ж, по крайней мере у него хорошие манеры, и он — друг их кузена. Нужно же Элизабет с чего-то начинать! Элизабет и шотландец отошли. — Вы такой же чужак здесь, как и я, — тихо заметила она. — Ну, о вас этого не скажешь — в таком платье… Светло-голубой вам очень идет. — Мой дядя тоже так считает, — кивнула Элизабет. — Вы не похожи на сестру, — продолжал Флинн. — Мои старшие сестры похожи на мать. Я же пошла в отца, которого даже не помню. — Можно узнать, почему вы здесь? — неожиданно спросил он. — Я наследница большого поместья, но еще не замужем. Меня привезли ко двору, чтобы найти мне мужа. — Странно. Такая красавица, как вы, давно уже должна быть замужем, — удивился Флинн. — Почему? — лукаво рассмеялась Элизабет. — Только потому, что меня считают богатой и красивой? Хотя моя сестра содрогнулась бы, услышав такие речи. Матушка уверена, что ее дочери должны выходить замуж по собственному выбору. Понимаю, это необычно, но что есть, то есть. — И в округе нет никого подходящего, поэтому вас послали ко двору? Что же, здесь вы найдете много молодых и не столь уж молодых людей, более чем готовых взять в жены прелестную наследницу. — Едва ли. Скорее всего я никого не найду, — покачала головой Элизабет. — Мой жених должен согласиться жить во Фрайарсгейте и помогать мне управлять поместьем. Я занималась им с четырнадцати лет и никому не позволю отнять у меня власть. Я смогу только разделить ее с подходящим человеком, но полностью не отдам. Оглядитесь вокруг, сэр. Как по-вашему, кто из этих надушенных щеголей решится поехать на север? — Но если вы считаете, что зря тратите время, зачем же приехали сюда? — Для того чтобы угодить моей семье, и особенно матери, — невесело улыбнулась Элизабет. — Что же будет, если вы вернетесь без супруга? — Матушка наверняка расстроится и рассердится. Мой отчим, лэрд Клевенз-Карна, попытается уговорить младшего сына кого-то из своих друзей. Но постепенно все успокоится, — вздохнула Элизабет. — Понимаю, что я должна выйти замуж и родить наследника, но ни один мужчина не кажется мне тем самым, настоящим. Она вдруг встрепенулась: — Вы задаете множество вопросов, сэр, а я почему-то на них отвечаю, хотя не должна бы. Мы совсем друг друга не знаем. — Теперь уже знаем, — возразил он. — Хотите познакомиться с другими молодыми людьми? Возможно, ваша сестра не найдет их достаточно подходящими, но, если ваше пребывание при дворе будет не слишком длительным, вам по крайней мере нужно хорошенько повеселиться. — Значит, нам нужно ускользнуть из-под надзора Филиппы? — прошептала она. Флинн, ухмыльнувшись, кивнул. — Тогда ведите, меня, сэр, — согласилась она. — А вы не так просты, — поддразнил он. Она рассмеялась. К удивлению Элизабет, Флинн повел ее туда, где сидела окруженная группой джентльменов мистрис Болейн. — Мистрис Болейн, позвольте представить вам сестру графини Уиттон, которая только что прибыла ко двору, — сказал Флинн Стюарт. Анна резко вскинула голову и впилась взглядом в девушку. Красивая. В очень модном платье из светло-голубого шелка. Корсаж и манжеты вышиты серебром и жемчугом. Нижняя юбка из парчи. Французский капюшон [2] тоже вышит жемчугом. Настоящая английская роза. Именно такие нравятся королю. Анне стало не по себе. Она слегка кивнула Элизабет. Та присела в реверансе. — Значит, вы — Мередит! — воскликнул сэр Томас Уайатт. — Так и есть, милорд. — И сэр Оуэн Мередит был вашим отцом? — продолжал допытываться он. — Да, упокой Господь его душу, — кивнула девушка. — Так вы охотитесь на мужа, мистрис Мередит? — нагло спросил он. — Не я. Моя семья, милорд. Анна и ее компаньоны весело рассмеялись. Очевидно, девушку ничуть не пугает общение с сильными мира сего. Приятное открытие, но все же… она слишком красива. — Вы богаты? — выпалил Джордж Болейн, брат Анны. — Богата. А вы, сэр, воспылали желанием просить моей руки и отправиться на север в Камбрию, чтобы жениться на мне? Она издевалась над ним, и все это понимали. — Камбрия? — с ужасом переспросил Джордж Болейн. — Это не там выращиваются овцы, мистрис Мередит? — Совершенно верно, сэр. Я выращиваю шевиотов, шропширов, гемпширов и мериносов. — У овец есть имена? — вырвалось у Джорджа. — Это породы, сэр, — пояснила Элизабет. — И вы способны их различить? — Я способна различить любое животное, включая осла, — ответила Элизабет с лукавой улыбкой. — Кровь Господня, Джордж! Ты подорвался на собственной петарде! — воскликнул сэр Томас Уайатт. Придворные разразились дружным смехом. — Что здесь за веселье? — спросил подошедший король, пожимая пальчики мистрис Болейн. Но тут взгляд его упал на Элизабет. — Как! Да ты последняя из дочерей Розамунды! И похожа на отца, упокой Господь его душу! Твоя сестра сказала, что ты здесь. Добро пожаловать, Элизабет Мередит. Он протянул ей большую, унизанную кольцами руку. Элизабет поспешно ее поцеловала и низко поклонилась. — Спасибо, ваше величество. — А как поживает твоя драгоценная матушка? Все еще замужем за приграничным шотландским бандитом, на свадьбе с которым так настаивала? — Да, ваше величество, — со смехом ответила Элизабет. — И скольких детей он ей сделал? — допрашивал король. — Четверых сыновей, ваше величество. — Счастливец он, этот шотландец, — заметил король. — Хорошо проводишь время, Элизабет Мередит? Твоя мать, невзирая на уверения в обратном, всегда наслаждалась визитами ко двору. |