
Онлайн книга «Илиада»
Все же огни, что ты видишь, — троянские; в этом нужда им; Все они бодрствуют в стане и все убеждают друг друга Крепче охрану держать. А союзники славные Трои Спят беззаботно, троянцам одним предоставив охрану, Так как поблизости нет здесь у них ни детей, ни супруг их». Так, ему отвечая, сказал Одиссей многоумный: «Как же союзники, — вместе с троянцами спят вперемежку Или отдельно от них? Расскажи поподробней, чтоб знать мне». Сын Евмеда Долон опять Одиссею ответил: «Также и это тебе расскажу я вполне откровенно: К морю — карийцев отряды, стрелков криволучных пеонов, Также лелегов, кавконов, пеласгов божественных войско; Место близ Фимбры досталось ликийцам, и гордым мисийцам, И укротителям коней фригийцам, и храбрым меонам. Но для чего у меня вам разведывать порознь о каждом? Если желаете оба в троянское войско проникнуть, — Вот новопришлые, с краю, отдельно от прочих, — фракийцы. С ними и царь их находится, Рес, Эйонеем рожденный. Видел его я коней, величайших, прекраснейших видом. Снега белее они, быстротою же ветру подобны; Золотом и серебром колесница богатая блещет; Сам же он прибыл сюда в золотых, огромных доспехах, Дивных для взора, которых не людям, подверженным смерти, Больше всего подобало б носить, а бессмертным богам лишь. Ну, а меня отведите теперь к кораблям быстролетным Или свяжите и в узах жестоких на месте оставьте, Чтобы, сюда воротившись, могли вы увериться сами, Правда ль было все то, что сказал я вам, или неправда». Грозно взглянув на него, Диомед ответил могучий: «Дум у меня о спасеньи, Долон, не влагай себе в сердце, Раз ты нам в руки попался, — хоть вести твои и прекрасны. Если тебе мы свободу дадим и обратно отпустим, Позже, наверно, опять ты придешь к кораблям нашим быстрым, Чтобы разведать о нас либо с нами открыто сразиться. Если ж, рукою моею сраженный, свой дух ты испустишь, То никогда уже больше бедой для ахейцев не будешь». Тот мускулистой рукой за его подбородок схватился И собирался молить. Но мечом Диомед размахнулся, Прямо по шее ударил и оба рассек сухожилья. В пыль голова покатилась, еще бормотать продолжая. Сняли с его головы хорьковую шапку герои, Волчью шкуру забрали, копье и лук изогнутый. Все это поднял высоко Афине добычнице к небу Царь Одиссей богоравный и, жарко моляся, воскликнул: «Радуйся жертве, Афина! Тебе мы всегда на Олимпе Первой меж всеми дары принесем! Но еще, о богиня, Нас проводи до фракийских мужей, к их коням и ночлегу!» Так говорил Одиссей и, высоко вознесши добычу, На тамариске повесил и сделал то место приметным, Кучу нарвав тростнику и густых тамарисковых веток, Чтобы во мраке найти это место, назад возвращаясь. Сами ж пустились вперед по доспехам и лужам кровавым. Вскоре подкрались к фракийцам у края троянского стана. Спали фракийцы, трудом пресыщенные. Возле — доспехи В три расположены были ряда в превосходном порядке, Видом прекрасные. Пара коней перед каждым стояла. Рес почивал в середине. Его быстроногие кони Были ремнями привязаны сзади к скобе колесницы. Первым увидев его, Одиссей указал Диомеду: «Вот он тот муж, и вот они кони, Тидид, о которых Только что нами убитый троянец Долон говорил нам. Ну-ка, могучую силу свою прояви! Не годится Праздно с оружьем стоять. Отвяжи-ка коней поскорее! Или мужей избивай. А я о конях позабочусь». Так говорил он. И силу вдохнула Афина в Тидида. Начал рубить во все стороны он. Поднялись отовсюду Стоны мечом пораженных. Земля закраснелась от крови. Так же, как лев, подобравшись во тьме к беспастушному стаду, К овцам иль козам, на них устремляется, злое замыслив, — Так на фракийских мужей Диомед могучий бросался. Он их двенадцать убил. Меж тем Одиссей многоумный Каждого мужа, который мечом был зарублен Тидида, За ногу сзади схватив, выволакивал быстро из ряда С целью такою в уме, чтоб легко лошадей пышногривых Вывести было возможно, чтоб сердцем они не дрожали, Если б еще без привычки на труп довелось наступить им. Так, наконец, до царя добрался Диомед многомощный. Сладостной жизни лишил он тринадцатым Реса владыку, Тяжко дышавшего: сон в ту ночь ему снился ужасный. (Встал Диомед над его головою, по мысли Афины.) [61] Однокопытных коней отвязал Одиссей многостойкий, Вместе ремнями связал и на место свободное вывел, Луком своим подгоняя; бича же блестящего в руку В мысль не пришло ему взять из узорнорезной колесницы. Знак желая подать Диомеду, тихонько он свистнул. Тот же стоял, размышляя, какую еще ему сделать Дерзость: то ль колесницу, где было оружие Реса, Выкатить, взявшись за дышло, иль вынести, вверх приподнявши, То ли побольше еще и мужей рядовых уничтожить? В сердце он так размышлял, но внезапно богиня Афина Близко предстала пред ним и сказала Тидееву сыну: «Вспомнить пора о возврате назад, к кораблям крутобоким, Сын удалого Тидея, — чтоб к ним беглецом не вернуться, Если троянцев разбудит другой кто-нибудь из бессмертных». Так говорила Афина. И голос узнал он богини. Быстро вскочил на коней. Одиссей же их луком ударил. И понеслися они к кораблям быстролетным ахейцев. Не был слепым наблюдавший за всем Аполлон сребролукий: Видел, как следом Афина идет за Тидеевым сыном. Гневом к Афине горя, он спустился в троянское войско И разбудил средь фракийцев советника Гиппокоонта, Брата двоюродного Реса. От сна он тотчас пробудился, Место увидел пустым, где быстрые кони стояли, Бьющихся в судоргах страшных увидел мужей перебитых, И зарыдал, и товарища звать принялся дорогого. Подняли крики и шум несказанный по стану троянцы; Все сбежались смотреть на страшное дело, какое Мужи свершили и после к судам удалились ахейским. Те же примчались туда, где убит был лазутчик троянский. |