
Онлайн книга «Одиссея»
Остров ли это гористый иль в море входящий, высокий Берег земли матерой, покровенной крутыми горами?» 235 Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала: «Видно, что ты издалека пришелец иль вовсе бессмыслен, Если об этом не ведаешь крае? Но он не бесславен Между краями земными, народам земным он известен Всем, как живущим к востоку, где Эос и Гелиос всходят, 240 Так и живущим на запад, где область туманныя ночи; Правда, горист и суров он, коням неприволен, но вовсе ж Он и не дик, не бесплоден, хотя не широк и полями Беден; он жатву сторицей дает, и на нем винограда Много родится от частых дождей и от рос плодотворных; 245 Пажитей много на нем для быков и для коз, и богат он Лесом и множеством вод, безущербно год целый текущих. Странник, конечно, молва об Итаке дошла и к пределам Трои, лежащей, как слышно, далеко от края ахеян». Кончила. В грудь Одиссея веселье от слов сих проникло; 250 Рад был услышать он имя отчизны из уст светлоокой Дочери Зевса эгидодержавца Паллады Афины; Голос возвысив, он бросил крылатое слово богине (Правду, однако, он скрыл от нее хитроумною речью, В сердце своем осторожно о пользе своей помышляя): 255 «Имя Итаки впервые услышал я в Крите обширном, За морем; ныне ж и сам я пределов Итаки достигнул, Много сокровищ с собою привезши и столько же дома Детям оставив; бежал я оттуда, убив Орсилоха, Идоменеева милого сына, который в обширном 260 Крите мужей предприимчивых всех побеждал быстротою Ног; он хотел у меня всю добычу троянскую (столько Злых мне тревог приключившую в те времена, как во многих Бранях я был и среди бедоносного странствовал моря) Силой отнять, поелику его я отцу отказался 265 В Трое служить и своими людьми предводил; но его я, Шедшего с поля, с товарищем подле дороги укрывшись, Метко направленным медным копьем умертвил из засады: Темная ночь небеса покрывала тогда, никакой нас Видеть не мог человек; и не сведал никто, что убийца 270 Я; но, копьем медноострым его умертвив, не замедлил Я, к кораблю финикийских людей [88] благородных пришедши, Их убедить предложеньем даров, чтоб, меня на корабль свой Взявши и в Пилос привезши, там на берег дали мне выйти Или в Элиду, священную область эпеян, меня проводили; 275 Но берегов их достигнуть нам не дал враждующий ветер, К горю самих мореходцев, меня обмануть не хотевших; Сбившись с дороги, сюда мы приплыли ночною порою; В пристань на веслах ввели мы корабль, и никто не помыслил, Сколь ни стремило к тому нас желанье, об ужине; все мы, 280 Вместе сошед с корабля, улеглися на бреге песчаном; В это мгновенье в глубокий я сон погрузился; они же, Взявши пожитки мои с корабля, их сложили на землю Там, где заснувший лежал на песке я; потом, возвратяся Все на корабль, к берегам многолюдной Сидонии путь свой 285 Быстро направили. Я же остался один, сокрушенный». Кончил. С улыбкой Афина ему светлоокая щеки Нежной рукой потрепала, явившись прекрасною, с станом Стройно-высоким, во всех рукодельях искусною девой. Голос возвысив, богиня крылатое бросила слово: 290 «Должен быть скрытен и хитр несказанно, кто спорить с тобою В вымыслах разных захочет; то было бы трудно и богу. Ты, кознодей, на коварные выдумки дерзкий, не можешь, Даже и в землю свою возвратясь, оторваться от темной Лжи и от слов двоесмысленных, смолоду к ним приучившись; 295 Но об этом теперь говорить бесполезно; мы оба Любим хитрить. На земле ты меж смертными разумом первый, Также и сладкою речью; я первая между бессмертных Мудрым умом и искусством на хитрые вымыслы. Как же Мог не узнать ты Паллады Афины, тебя неизменно 300 В тяжких трудах подкреплявшей, хранившей в напастях и ныне Всем феакиянам сердце к тебе на любовь преклонившей? Знай же теперь: я пришла, чтоб, с тобой все разумно обдумав, К месту прибрать здесь все то, что от щедрых людей феакийских Ты получил при отъезде моим благосклонным внушеньем; 305 Также, чтоб знал ты, какие судьба в многославном жилище Царском беды для тебя приготовила. Ты же мужайся; Но берегись, чтоб никто там, ни муж, ни жена, не проникли Тайны, что бедный скиталец – ты сам, возвратившийся; молча Все оскорбленья сноси, наглецам уступая без гнева». 310 Светлой Афине ответствовал так Одиссей богоравный: «Смертный, и самый разумный, с тобою случайно, богиня, Встретясь, тебя не узнает: во всех ты являешься видах. Помню, однако, я, сколь ты бывала ко мне благосклонна В те времена, как в троянской земле мы сражались, ахейцы. 315 Но когда, ниспровергнувши город Приамов великий, Мы к кораблям возвратились, разгневанный бог разлучил нас. С тех пор с тобой не встречался я, Диева дочь; не приметил Также, чтоб ты, на корабль мой вступивши, меня от какого Зла защитила. С разорванным сердцем, без всякой защиты, 320 Странствовал я: наконец от напастей избавили боги. Только в стране плодоносной мужей феакийских меня ты Словом своим ободрила и в город мне путь указала. Ныне ж, колена объемля твои, умоляю Зевесом (Я сомневаюсь, чтоб был я в Итаке; я в землю иную 325 Прибыл; ты, так говоря, без сомненья, испытывать шуткой Хочешь мне сердце; ты хочешь мой разум ввести в заблужденье), Правду скажи мне, я подлинно ль милой отчизны достигнул?» Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала: «В сердце моем благосклонность к тебе сохранилася та же; 330 Мне невозможно в несчастье покинуть тебя: ты приемлешь Ласково каждый совет, ты понятлив, ты смел в исполненье; Всякий, на чуже скитавшийся долго, достигнув отчизны, Дом свой, жену и детей пламенеет желаньем увидеть; Ты ж, Одиссей, не спеши узнавать, воздержись от расспросов; 335 |