
Онлайн книга «Полет летучей мыши [= Нетопырь ]»
Этот рассказ так поразил Харри, что он забыл посмеяться. Оказывается, кенгуру часто выпрыгивают на проезжую часть, и те, кто выезжает за город, нередко видят их трупы на обочине дороги. Официант принес Харри виски. Лебье продолжал, глядя теперь на стакан: – Позавчера я видел девушку, такую милую, что мне захотелось погладить ее по щеке и сказать что-нибудь приятное. Ей было чуть больше двадцати. Синее платье, босые ножки. Но она была мертвая. Как ты уже понял, блондинка, со следами изнасилования и удушения. И ночью мне снилось, что трупы таких милых, беспечных и беззаботных девушек лежат на обочинах по всей Австралии: от Сиднея до Кернза, от Аделаиды до Перта, от Дарвина до Мельбурна. И всё по одной-единственной причине. Потому что мы не справились с расследованием и предпочли закрыть глаза. Потому что сделали недостаточно. Потому что мы позволили себе обычные человеческие слабости. Харри понимал, куда клонит Лебье. Официант принес рыбу. – Ближе всех подошел к разгадке ты, Харри. Ты лежал, прислонив ухо к земле, и, может быть, услышишь, когда он приблизится снова. Есть сто причин, чтобы напиться, но если будешь валяться и блевать у себя в комнате, ты никому не поможешь. Наш противник – не человек. Поэтому и мы не можем позволить себе быть людьми. Надо все выдержать, надо бороться. – Лебье взял салфетку. – Но и поесть тоже надо. Харри поднес стакан с виски ко рту и медленно его выпил, поглядывая на Лебье. Потом поставил пустой стакан на стол и взял вилку. Остальное время они ели молча. Когда Харри услышал, что допросить толстую соседку Отто Рехтнагеля Уодкинс отправил Юна, то невольно улыбнулся. – Надеюсь, она его не раздавит, – сказал Лебье. Он подвез Харри до Кингз-Кросс, где тот и сошел. – Спасибо, Сергей. Думаю, дальше я один. Лебье помахал рукой и уехал. Сандра стояла там, где всегда. Харри она узнала, только когда он подошел совсем близко. – Привет-привет, – сказала она, глядя сквозь него узкими зрачками. Они пошли в «Бурбон энд Биф», где официант проворно подвинул Сандре стул. Харри спросил, чего она хочет, и заказал колу и большую порцию виски. – Уф-ф, я думала, меня отсюда выпрут, – выдохнула она. – Я тут вроде как завсегдатай, – объяснил Харри. – Как там поживает твоя подруга? – Биргитта? – уточнил Харри. – Не знаю. Она не хочет со мной разговаривать. Надеюсь, что паршиво. – Странное желание. С чего бы? – Потому что, надеюсь, она меня любит. Сандра хрипло рассмеялась. – А ты-то сам как, Харри Хоули? – Паршиво, – грустно улыбнулся Харри. – Но может быть, будет получше, когда я найду убийцу. – Ты думаешь, я тебе в этом помогу? – Сандра закурила. Лицо у нее было еще бледнее и куда более измученное, чем в прошлый раз, в глазах красные прожилки. – Мы похожи. – Харри показал их отражение в закопченной оконной раме рядом со столиком. Сандра не ответила. – Я помню, и достаточно ясно, как Биргитта кинула твою сумку на кровать и оттуда вывалились вещи. Сначала, правда, мне показалось, что там был пекинес. – Он на секунду умолк. – Ответь: зачем тебе светлый парик? Сандра посмотрела в окно. Точнее, на отражение в этом окне. – Мне его купил один клиент. Он хотел, чтобы я его надевала, когда обслуживала его. – Кто этот… Сандра покачала головой: – Нет, Харри. Я не скажу. В нашей работе не так много правил, но одно из тех, что есть, – не рассказывать, кто твои клиенты. И это хорошее правило. Харри вздохнул. – Боишься, – сказал он. Глаза Сандры сверкнули. – Брось, Харри. Не выйдет. – Можешь не рассказывать мне, кто он, Сандра. Я и так знаю. Просто ответь: боишься ты его или нет? – «Знаю», – раздраженно передразнила Сандра. – Откуда же ты знаешь? – Увидел камешек, который выкатился из твоей сумки. Зеленый хрусталь, Сандра. Я его узнал по звезде, которая на нем нарисована. Тебе его подарил он. Камень из маминого магазина. «Хрустальный храм». Она смотрела на него большими черными глазами. Красные губы застыли в уродливой гримасе. Харри осторожно положил ей руку на плечо. – Почему ты так боишься Эванса Уайта, Сандра? Почему не хочешь сдать его нам? Сандра отдернула плечо. И снова отвернулась к окну. Харри ждал. Она шмыгнула носом, и Харри протянул ей платок, который носил в кармане на всякий случай. – Представь, не только у тебя дела идут паршиво, – наконец прошептала она, повернувшись к нему. В глазах прибавилось красных прожилок. – Знаешь, что это? – Она задрала рукав платья, и Харри увидел на руке множество воспаленных уколов, кое-где с коростой. – Героин? – предположил Харри. – Морфий, – ответила Сандра. – Не каждый в Сиднее им торгует – все равно все скатываются на героин. А у меня на герик аллергия. Не выношу. Как-то попробовала – чуть не сдохла. Так что мой яд – это морфий. В последнее время на Кингз-Кросс только один человек может доставать морфий в нужных количествах. И расплачиваться он просит… игрой. Я навожу марафет и надеваю парик. Все нормально, мне, скажем прямо, до фонаря, главное – морфий! К тому же есть психи и почище, чем те, кто просит тебя нарядиться их мамочкой. – Мамочкой? – переспросил Харри. – Наверное, ненавидит ее. Или любит сверх меры. Не знаю. Он мне не говорил, а я и спрашивать не хочу! – Она глухо рассмеялась. – А почему ты решила, что он ее ненавидит? – спросил Харри. – В последние разы он был грубее обычного, – объяснила Сандра. – Поставил мне пару синяков. – Душил? – спросил Харри. Сандра покачала головой. – Пробовал. Это было, когда в газетах писали про девчонку из Норвегии, которую задушили. Он просто положил мне руки на шею и велел не дергаться и не бояться. Я потом об этом и не вспоминала. – Почему? Сандра пожала плечами. – На людей влияет то, что они читают и смотрят. Например, как-то у нас крутили фильм «Девять с половиной недель». Тут же куча клиентов захотели, чтобы мы ползали вокруг них голыми, а они сидели в кресле и наблюдали. – Дерьмо, а не фильм, – заметил Харри. – Продолжай. – Ну, ухватил он меня за шею, надавил большими пальцами на горло. Нет, не больно. Но я сорвала парик и сказала, что мне эта игра не нравится. Он пришел в себя и сказал, что все в порядке. Не знает, что на него нашло. Мол, это ничего не значит. – Ты поверила? |