
Онлайн книга «Тараканы»
— Мы нашли его мобильный телефон. Ваш номер фигурировал в числе последних пяти, по котором он звонил. Харри внимательно посмотрел на своего собеседника, но тот не выразил ни удивления, ни замешательства, одно лишь искреннее недоумение. — Мы можем поговорить? — спросил Харри. — Конечно, — ответил Брекке, и между его указательным и средним пальцем вдруг появилась визитная карточка. — Дома или на работе? — Дома я сплю, — заявил он. Почти незаметная улыбка мелькнула на его лице, но Харри тем не менее ее уловил. Словно бы Йенса забавлял сам факт разговора со следователем, словно в этом было что-то не совсем приличное. — А теперь, простите, я должен откланяться… И Брекке шепнул пару слов на ухо Руне, кивнул Хильде Мольнес и бегом по лестнице спустился к своему «порше». Народ почти уже разъехался, Санпхет проводил Хильде к посольской машине, и Харри остался на лестнице вдвоем с Руной. — Теперь будут поминки в посольстве, — сказал он. — Знаю. Но матери туда совсем не хочется. — Понимаю. К вам, наверное, приедут родственники. — Нет, — односложно ответила она. Харри видел, как Санпхет закрывает дверь за Хильде Мольнес и обходит машину кругом. — Хорошо. Вы можете поехать со мной на такси, если хотите. Харри почувствовал, как у него запылали мочки ушей. Он-то имел в виду: «если хотите туда поехать». Она взглянула на него. Глаза у нее были темные и непроницаемые. — Не хочу, — ответила она и направилась к посольской машине. Глава 16
Настроение у всех было подавленное, разговаривали мало. Тонье Виг сама попросила Харри прийти, и теперь они вместе стояли в углу, вертя в руках бокалы с напитками. Тонье допивала второй мартини. Харри попросил воды, но получил сладкий и липкий апельсиновый сок. — У тебя осталась дома семья? — Да, кое-кто, — ответил Харри, не совсем понимая, что означает эта смена темы и обращение на «ты». — У меня тоже, — продолжала она. — Родители, братья и сестры. Есть еще дяди и тети, а вот бабушек и дедушек уже нет. Вот так. А у тебя? — Примерно так же. Мимо них скользнула Ао, держа в руках поднос с напитками. На ней было простое, традиционное тайское платье с длинным разрезом на боку. Он проводил ее взглядом. Несложно было представить себе, что господин посол мог и не устоять перед таким искушением. В другом конце комнаты, перед большой картой мира, стоял какой-то человек, широко расставив ноги и покачиваясь. Стройный, широкоплечий, седоватые волосы подстрижены так же коротко, как и у Харри. Глубоко посаженные глаза, под кожей перекатываются мускулы, руки убраны за спину. Сразу видно военного. — Кто это? — Ивар Лёкен. Посол звал его просто LM. — Лёкен? Странно. Такой фамилии нет в списке сотрудников посольства, который мне дали в Осло. Чем он занимается? — Хороший вопрос, — хихикнула она и отпила коктейль. — Прости, Харри. Ничего, что я называю тебя Харри? Я сегодня выпила, было так много работы в последние дни, и я плохо спала. Знаешь, он приехал сюда в прошлом году, вскоре после Мольнеса. Грубо говоря, он из тех мидовцев, которые уже никуда не дойдут. — Что ты хочешь этим сказать? — Что его карьера испорчена. Он из военных, и в какой-то момент к его имени стало слишком часто прилипать словечко «но». — Но? — Ты разве не слышал, как в МИДе отзываются друг о друге? «Он прекрасный дипломат, но выпивоха, но бабник» — и так далее. А то, что стоит после «но», гораздо важнее, чем то, что до, потому что определяет в конечном счете дальнейшую карьеру. Вот почему в руководстве так много добропорядочных посредственностей. — В чем же заключается его «но» и почему он оказался здесь? — Честно говоря, сама не знаю. Я вижу, что он назначает встречи, пишет отчеты для Осло, но больше мы ничего не знаем. Думаю, ему нравится быть одному. Иногда он берет палатку, таблетки от малярии, рюкзак с фотоаппаратурой и отправляется во Вьетнам, Лаос или Камбоджу. Одинокий волк, ты ведь знаешь таких? — Пожалуй. А что за отчеты он пишет? — Понятия не имею. Этим ведал посол. — Не знаешь? Вас ведь не так много в посольстве. Он занимается разведкой? — С какой стати? — Ну, Бангкок — центральный перевалочный пункт для всей Азии. Она посмотрела на него, игриво улыбаясь. — Подумать только, какими важными вещами мы тут занимаемся! Но мне все-таки кажется, что МИД просто отправил его сюда в благодарность за долгую и в общем-то верную службу королю и отечеству. А кроме того, я не разглашаю служебные тайны. Снова усмехнувшись, она положила руку на плечо Харри: — Не сменить ли нам тему? Харри послушно сменил тему, а потом пошел за новой порцией напитков. Человеческое тело на шестьдесят процентов состоит из воды, и у Харри было чувство, что большая часть его самого за этот день просто испарилась, исчезла где-то в этом сизом небе. Ао стояла вместе с Санпхетом в глубине комнаты. Санпхет сдержанно кивнул. — Можно воды? — спросил Харри. Ао протянула ему стакан. — Что означает «LM»? Санпхет поднял брови. — Вы имеете в виду господина Лёкена? — Именно. — Почему бы вам не спросить об этом у него самого? — А вдруг вы называете его так только за его спиной. Санпхет усмехнулся. — «L» означает «living», [16] а «М» — «morphine». [17] Это его старое прозвище, он получил его после службы во Вьетнаме по линии ООН, в самом конце войны. — Во Вьетнаме? Санпхет едва кивнул, и Ао исчезла. — Лёкен служил во вьетнамских войсках в 1975 году, и его взвод ждал, когда их заберет вертолет, когда на них напал вьетконговский патруль. Началась стрельба, и Лёкен был ранен: пуля прошла через затылочную мышцу. Американцы давно уже вывели своих солдат из Вьетнама, но там еще оставались санитары. Они отыскивали в густых зарослях раненых и оказывали им первую помощь. С собой у них был кусок мела, и они помечали им каски солдат, эдакая история болезни. Если они писали букву «D», значит, солдат уже умер, и другие санитары с носилками не будут тратить время на оказание помощи. «L» означало, что пострадавший еще жив, а если было написано «М», то, значит, раненому дали морфий. Таким образом было понятно, кому уже не надо колоть морфий, чтобы избежать передозировки. |