
Онлайн книга «Роковая ошибка»
Положив локти на стол, он изучающе поглядел на нее. — Как вы думаете, почему я вас пригласил? — Отвечаете вопросом на вопрос? — парировала она. — Как-то раз вы сказали, что это женский прием. — Только когда им пользуется женщина, — невозмутимо ответил он. — Ладно, вернемся к вашему вопросу. Зачем я просил вас прийти? Да потому что хотел выяснить, придете вы или нет. — Если я не ошибаюсь, вы не просили, а приказали. Едва ли я могла отказать. — Очень даже могли и отказали бы, если б захотели. Похоже, вы не хотели. Из этого можно сделать вывод… какой? Трейси все еще стояла и молча глядела на него, когда в дверь за ее спиной постучал стюард. В руках у него был поднос со всем, что нужно для чаепития на двоих. Пока он ставил поднос на стол, Ли напрямик сказал: — Доктор, разлейте, пожалуйста, чай. И снова сел. Трейси улыбнулась стюарду, когда тот проходил мимо, села напротив Ли и машинально взялась за заварной чайник. — Мне с молоком и без сахара, — попросил Ли, усаживаясь поудобнее. — Вам всегда приносят чай после обеда? — поинтересовалась она, передавая ему чашку с чаем. — Всегда. Я приверженец традиций, — подтвердил он и вопросительно поднял бровь: — Почему это вас так удивляет? — Не знаю… Просто вы не похожи на человека, который старается следовать традициям. — А на какого же человека я похож? — Майк, — попыталась она уйти от прямого ответа, — сказал, что вы — лучший. — Меня не интересует, что думает Майк. Его я знаю, причем очень неплохо, а вас — нет. Так к какому типу людей вы меня отнесете? Трейси слегка покраснела и медленно проговорила: — Я не могу дать однозначный ответ. Каждый человек является многогранной личностью. Вас я знаю только с одной стороны. Наступило недолгое молчание, после чего он насмешливо сказал: — Ответ настоящего специалиста. А какую грань вашей личности демонстрируете вы? — Трудно сказать. Мало кто видит себя так, как его видят другие. — Должно быть, это к лучшему, — заключил он и продолжал допытываться: — Вы ходили на свидания со своим коллегой или у вас были, так сказать, исключительно духовные отношения? Трейси аккуратно поставила чашку на блюдечко, отодвинула стул и встала, страшно удивившись, что твердо стоит на ногах. — Убегаете? — поддел ее Ли. — Как хотите, так и считайте. — Она с трудом перевела дыхание. — Я устала быть козлом отпущения за все, что сделала Черил. Срывайте свою злобу на ком-нибудь другом! Трейси была уже на полпути к двери, когда он окликнул ее тоном мягким, но повелительным. Остановившись, девушка медленно повернулась к нему. Ли поднялся с места и наблюдал за ней глазами, в которых уже не было ни намека на насмешку. Только теперь Трейси разглядела, какой у него усталый вид. Неудивительно, если вспомнить, какая ответственная у него работа. Ее враждебность улеглась, сменилась иным, более глубоким и мучительным чувством. Лишь огромным усилием воли она удержалась от того, чтобы броситься к нему. — Вы не поверите, — проговорил он наконец, — но я совсем не собирался затевать этот разговор, когда приглашал вас сюда. — Да? — отозвалась она бесцветным голосом. — Я же говорил, что вы не поверите. — Уголки его рта чуть искривились в усмешке. — Между прочим, я собирался напомнить вам о вечере того дня, когда мы отплывали из Кейптауна, и предложить зарыть топор войны. У нее на шее забилась маленькая жилка. — Вы правы, в это трудно поверить. — И все-таки это правда. — Почему же тогда… — Чаепитие закончилось таким образом? — Он пожал плечами. — Слово за слово… Между нами так всегда и происходит, верно? Похоже, у нас остается одна линия связи… Трейси судорожно сглотнула. — Ли, с меня достаточно. Вы… Слова замерли у нее на губах, когда он крепко, до боли сжал ее плечи. Трейси даже не заметила, когда он подошел — так быстро это произошло. — С меня тоже, — резко проговорил он. — Будем говорить начистоту. Признаемся, что мне хочется поцеловать вас, а вам хочется, чтобы я вас поцеловал. Вот отсюда мы и начнем! Интерком нарушил напряженную тишину. Трейси ощутила мгновенную перемену в мужчине, который так крепко держал ее. Еще мгновение он не сводил с нее глаз, потом с сожалением пожал плечами и отпустил. Она была ошеломлена и сбита с толку, охваченная противоречивыми чувствами, с которыми не знала, как справиться. Всего лишь мгновение назад она с нетерпением ждала, чтобы Ли ее поцеловал, и в то же время в глубине души что-то в ней противилось объятиям, которые значили для него так мало. Она не питала никаких иллюзий. — Впереди показался паковый лед, — раздался голос первого помощника. — По-моему, тебе лучше взглянуть самому. — Сейчас буду. — Ли отключил связь, обернулся к Трейси и, помедлив, сказал: — Первый паковый лед в этом сезоне. Не хотите подняться и посмотреть? Она колебалась не долго. Приглашения посетить капитанский мостик днем, в самое напряженное время, удостаивались немногие. Ли явно протягивал оливковую ветвь, и не принять ее было просто невозможно. Она постаралась ответить тем же тоном: — С удовольствием. — В таком случае — вперед! В рубке на мостике глаза слепило от блеска: сверкали приборы, сияла полированная деревянная обшивка. Когда они поднялись наверх, Майк отвел от глаз бинокль, кивнул Трейси, не выказав ни малейшего удивления по поводу ее появления в святая святых, и передал бинокль капитану. — Похоже, его тут порядочно, — заметил он. Впереди на расстоянии трех-четырех километров в обе стороны простиралась полоса сплошного льда шириной в несколько километров. Ли долго молча рассматривал ее, после чего, не убирая бинокля, поинтересовался: — Сколько от нас до «Тигровой лилии»? — Шестьдесят пять километров, — ответил старпом. — Они были на связи минут десять назад. — А остальные? — Быстро приближаются. Решение было принято мгновенно. — Мы пойдем сквозь лед. Полный вперед! — Полный вперед! — передал старпом команду в машинное отделение. — Так держать! — Так держать! — повторил рулевой. Несколько мгновений спустя нос корабля, обладающий повышенной прочностью, коснулся края льда. Раздался сокрушительный треск, от которого отдыхавшие на льду стаи птиц с криками взмыли в воздух, и корабль двинулся вперед, легко врезаясь в белую массу, точно нож в масло. Позади оставался широкий проход для промысловых китобойных судов, идущих в кильватере «Звезды». Трейси казалось, будто корабль движется по суше — гористой местности в миниатюре, на ослепительно белой поверхности которой лишь изредка попадались буровато-коричневые пятна водорослей. |