
Онлайн книга «Алмазы Джека Потрошителя»
Я крадусь. Я зверь во тьме. Я нота на струне мелодии. Меня не существует. А она – реальна. Теплая, мягкая. Острие клинка вспарывает ткани, и руки мои обжигает кровь. Но девушка не спешит падать. – Что ты делаешь? – спрашивает она, хотя невозможно, чтобы человек разговаривал с перерезанной трахеей. – Что ты здесь делаешь, Джон? – Умирай! – приказываю я. И девушка падает. Она жива, когда я разрываю платье и взрезаю живот. Она улыбается. И я запускаю руку в разрез. Вытаскиваю пульсирующее сердце. – Видишь? – спрашиваю я, демонстрируя ей добычу. – Видишь? – немертвая улыбается. – Ты забрал их. Хорошо, что ты их забрал. В моей руке не сердце – холщовый мешок, в котором прощупывается что-то мелкое, твердое. Я зубами разрываю завязки. На окровавленные руки сыплются камни, мутные, как стекло. Но я знаю, что это – алмазы. Я богат? – Ты так и не понял, Джон? – Девушка укоризненно качает головой. – Это мои слезы… Я богат! На этом месте наступает окончательное пробуждение. Я сразу понимаю, что все увиденное – лишь сон, и разжимаю кулак лишь затем, чтобы убедиться – нет никаких камней. Но там, во сне, я верю в их существование и пытаюсь удержать. От этих попыток на коже остаются следы от ногтей, которые сходят лишь к утру. Я убеждаю себя, что сны – лишь порождение моего воображения, изголодавшегося по делу. Но избавиться от них не выходит. Теперь понятно, о чем говорил Абберлин. Потеря аппетита. Апатия. И одно-единственное лекарство. Я должен кого-нибудь убить. Девушку с рыжими волосами, с белой кожей, по которой рассыпаны веснушки. Со смуглыми ладонями и алмазами вместо сердца. При мысли о ней я испытываю возбуждение. Ее смерть излечит меня. Но как найти кого-нибудь, кто хоть отдаленно будет походить на незнакомку из снов? Спросить у того, кто знает всех уайтчепельских шлюх. Увы, мой пациент находится в стадии ремиссии. Он вновь нормален на радость венценосной родне, которая все еще уповает на чудо и полное выздоровление. До чего же неудобно… не вовремя. В такие периоды мое присутствие в доме становится излишним, о чем мне дают знать. О нет, никаких запретов, лишь вежливое равнодушие и вечная занятость. Вы ведь не сердитесь, милый Джон? Государственные дела требуют… Плевать мне на государственные дела! Я должен найти ее, ту девушку из сна. Пытаюсь мыслить логически, что труднее с каждым днем. Вчера делал очередной аборт дебелой девице и понял, что готов прирезать ее прямо в кабинете. Сдержался. Надолго ли меня хватит? А они все идут. Шлюхи! Твари, чье существование – плевок в лицо Господу. Я хочу убить. Но вместо этого беседую с ними. Сочувствую. Помогаю. Сдерживаю тошноту при их попытках заигрывать со мной. Нахожу в себе силы шутить, что слишком давно и прочно женат. Если бы на улицах Уайтчепела не было столько полиции… Мой друг Абберлин играет против меня, но даже эта игра и наши ежедневные встречи в трактире не приносят мне облегчения. Не выдержав, я рассказал ему про сон. В самых общих чертах. Женщина в белом… алмазы. – Это она, – Абберлин не выказал удивления. – Мне не следовало просить вас о помощи, Джон. Я убеждаю, что не чувствую в снах угрозы, что они скорее забавны, поскольку отражают связь разума и души. Разум воспринял рассказ, а душа – вдохнула жизнь в перекроенную историю. Но Абберлин слишком близок к истине, чтобы поверить. И мне приходится задать другой вопрос: – Почему алмазы? – Не уверен, но… почему нет? Алмазные копи – подходящее место для смерти. Да и сами камни… Скольких они убили? – И тебя пытались? – Не единожды. Но она пока хранит. Для чего – не знаю. Если бы забрала, мне было бы легче. Иногда я сам подумываю избавиться от ее подарка. Так Абберлин пусть не прямо, но признался, что привез из Индии не только кошмары. – Позволишь мне взглянуть? – Отнюдь не жадность породила эту просьбу. – В другой раз. Спорить с Абберлином я не стал. Из таверны я направился не домой, а в кабинет. Поздний визит никого не удивил, ведь мне часто приходилось задерживаться по делам. И заперев дверь, я вытащил из тайника кольца, листы дневника и конверт с письмом. Переписав его начисто, вернее, начерно – человек неграмотный вряд ли был бы настолько аккуратен, – я подождал, пока высохнут чернила. Шесть пенсов, и мальчишка-бродяга бежит к почте. Он возвращается с пустыми руками и уверениями, будто письмо получат уже завтра. Я бросаю ему еще монетку, и мальчишка пропадает. Завтра инспектор Чандлер получит письмо. А послезавтра я убью шлюху… или двоих. Хорошо бы рыжих найти. – Сиди смирно! – велела Кэтти. – Тебе надо обрезать волосы. Ножницы в ее руках выглядят огромными. Они раздвигаются со скрипом и, захватив прядь, смыкаются. Раздается щелчок, и обрезки волос летят на землю. – Уолтер сказал, что сегодня не придет… и завтра, наверное, тоже не придет. Он мне денег оставил. Два фунта. Это много. Я купила грудинки… Она рассказывала о грудинке и зелени, которую выбирала придирчиво, а потом долго торговалась, потому что свежего салата не было, а платить за несвежий как за свежий для Кэтти было оскорбительно. Абберлин слушал. Он закрыл глаза, растворяясь в потоке ее речи, улыбаясь сам себе и тому, что способен улыбаться по пустякам. – И масло-то белое! Я ей так и сказала, милочка, вы не глядите, что я такая. В масле я разбираюсь не хуже вашего. Когда это оно белым было? Порядочное сливочное масло желтого колеру. Щелкали ножницы, изредка касались кожи, обжигая металлическим холодом. А горячие пальчики Кэтти сметают колючие волоски с шеи. Хорошо, что она осталась. – Еще девчонок встретила… спрашивали, как ты. Они говорят, что этот, который новый, сущий тупица. Они ему об одном, а он про другое совсем. И не слушает. А еще глядит как на… – Грязь, – подсказал Абберлин. – Ага. Точно. Будто он один чистенький, а мы все, значится, так… Он прав? – Что? – Он прав. – Кэтти отложила ножницы. – Он про тебя спрашивал. Где ты живешь. Ходишь ли к девкам… ну и про меня тоже. Не знаю, кто ему сказал. И… и мне, наверное, лучше будет уйти. Они ж там все чистенькие. Они не потерпят, чтоб ты… со шлюхой жил. |