
Онлайн книга «66 градусов северной широты»
— Бьёрн? — Доброе утро. Харпа подошла к приставной лестнице. Поняла, что находится на чердаке какой-то хижины. Ее охватил страх, но при виде ободряющей улыбки Бьёрна тут же исчез. — Спускайся, выпей кофе. Хочешь позавтракать? Харпа осторожно спустилась по лестнице. На ней были только майка и трусики, но в хижине было тепло. В печке горели дрова. Голова у Харпы все еще гудела. — Бьёрн, где мы? Он быстро поцеловал ее в губы. — В горной хижине. Я подумал, что нам можно уехать на несколько дней. Харпа захлопала глазами. — Знаешь, я совсем не помню, как мы сюда ехали. — Ты была очень усталой. Заснула в машине. — Да? Харпа попыталась разобраться в этом. Она помнила, что Бьёрн приехал к ней в булочную, а потом ничего. Очень странно. — Где Маркус? — У твоих родителей. Мы оставили им записку. — Я не помню этого. — Ну, я оставил. Харпа села на стул у стола и отхлебнула кофе. В голове немного прояснилось. — Бьёрн, где эта хижина? — Неподалеку от Грюндарфьордюра. На старой дороге из Стиккисхольмюра в Богарнес. Но сюда больше ничто не ездит. Здесь очень спокойно. — Не понимаю, что со мной. Бьёрн взял ее за лежавшую на столе руку. — В последние дни ты была в сильном напряжении. Тебе нужно отдохнуть. Он сжал ее руку. Улыбнулся. На какой-то миг эта улыбка ее утешила. Потом она вырвала руку. — Постой. Мы не говорили об этом, так ведь? Мы собирались в полицию. Сообщить о Синдри и о том студенте. Разве мы поехали не туда? — Нет. — Бьёрн? Что здесь происходит? — Тут Харпа широко раскрыла глаза. — Ты похитил меня, да? — Нет. — Хорошо. В таком случае дай мне взять телефон, и я позвоню в полицию. Она схватила лежавшую у двери свою сумочку и принялась рыться в ней. — Здесь нет приема. — Где мой телефон? — Он тебе не нужен. Приема здесь нет. Харпа подняла взгляд от сумочки. — Ты забрал его. Господи, ты меня похитил. Бьёрн, что, черт возьми, происходит? — Я подумал, нам нужно провести какое-то время… — Это вранье. — На лице Харпы появилось испуганное выражение. — Ты стрелял в Оскара и Листера, так ведь? Ты хочешь помешать мне пойти в полицию! — Я никого не убивал. — Тогда, черт возьми, что мы здесь делаем? — выкрикнула Харпа. — Сядь. Я все объясню. — Да-да, объясни, — еле сдерживаясь, проговорила Харпа, но села и отпила кофе. — Начнем с того, что я никого не убивал. Даю слово. — Но знаешь кто? Бьёрн кивнул: — Знаю. — И ты ездил во Францию? Бьёрн кивнул снова. — Да. Я вылетел в Амстердам, оттуда поехал в Нормандию сделать приготовления для другого человека. — Для кого? Бьёрн покачал головой. — Для Синдри? Исака? — Они тоже причастны к этому. — Значит, Фрикки был прав? Бьёрн кивнул. — Но мы делали это, руководствуясь своими доводами. — Оставь! Какое может быть основание для убийства? — Ты убила человека, Харпа. — Да, и с тех пор сожалею об этом! — А я нет, — спокойно сказал Бьёрн. Харпа пристально посмотрела на него. Взгляд голубых глаз Бьёрна был твердым, уверенным. — Чем больше я думал об этом, тем больше убеждался, что Габриэль Орн заслуживал смерти. Он был мерзким типом. Он гнусно обошелся с тобой. — Это недостаточная причина, чтобы его убивать. — Может быть, и нет, но разорение нашей страны — достаточная. Люди вроде Габриэля Орна разорили Исландию и ее народ. Сильных, трудолюбивых, честных исландцев, как я. Ты знаешь, как усердно я работал, чтобы создать свой рыболовный бизнес. Почему я должен все терять? Почему должны все терять? Фермеры теряют фермы, торговцы — магазины, рыбаки — свои суда, молодые семьи — свои дома. Помнишь, что Синдри говорил о своем брате в тот вечер после демонстрации? Харпа покачала головой. — Так вот, его брат в конце концов вынужден был отдать свою ферму банку. И покончил с собой. Теперь у жены и детей его брата не будет ни дома, ни работы. Эти люди усердно трудились всю жизнь. Это не их вина! И все еще только начинается. Говорят, безработица будет расти. Мы десятилетиями будем страной нищих. Из-за таких людей, как Габриэль Орн. — Но тут вина не только Габриэля Орна, ведь так? — Именно! — воскликнул Бьёрн, хлопнув рукой по столу. — Как там говорят: Исландию разорили тридцать человек? — Вроде Оскара? — Да. — И Джулиана Листера? — Да. Харпа нахмурилась. — Ты сумасшедший. Все сумасшедшие. — Так ли? Да, исландцы протестуют, но, в сущности, ничего не делают. Когда американцы начинают войну против террора, то захватывают несколько стран и убивают десятки тысяч людей. Нам нужно вести войну против этих типов. А у нас идет речь всего о четверых. — О четверых? Габриэль Орн, Оскар, Джулиан Листер. Кто четвертый? Бьёрн покачал головой. — Значит, Фрикки был прав. Должен быть убит еще один? Бьёрн не ответил. По щеке Харпы скатилась слезинка. — Бьёрн, я не понимаю тебя. Синдри мне понятен. Он всегда проповедовал насилие. И убедил себя применить на практике то, что проповедует. Но ты? Ты один из самых практичных людей, каких я знаю. — Я тоже так думал. Но за последний год понял многое. — Что же? — Что такие люди, как Синдри и мой отец, правы. Они всегда говорили, что капитализм приносит вред простым людям, тем, кто трудится и экономит. Это инструмент, используемый богатыми, чтобы выжимать деньги из остальных. Теперь мне это абсолютно ясно. Но я не слушал отца. Мне он представлялся динозавром с той стороны «холодной войны». Я верил в партию независимости, верил, что капитализм дает таким, как я, возможность усердно работать, чтобы создать свой бизнес. Я ошибался. Но по крайней мере сейчас понимаю это. Во всяком случае, собираюсь теперь в связи с этим предпринять кое-что. — Убить нескольких человек? |