
Онлайн книга «Горящая колесница»
Так, значит, Кёко Синдзё? Катасэ подтвердил: — Да, это Синдзё-сан. Я отлично её помню. Правда, когда она работала у нас, то носила завивку — «саваж». Дата рождения — 10 мая 1966 года, 41-й год эры Сёва. В этом году ей исполнится 26 лет. На самом деле она моложе Сёко Сэкинэ на два года. Родом из префектуры Фукусима. Закончила среднюю школу в городе Корияма. Потом там же, в Корияме, отучилась в школе высшей ступени. — К нам она поступила в апреле тысяча девятьсот восемьдесят восьмого года, — сказал Катасэ. — Посмотрите второй листок, там копия трудового договора. Период, в течение которого она работала у нас, можно уточнить там. Действительно, как он и говорил: «Поступила 20 апреля 1988 года, уволилась 31 декабря 1989 года». Однако, если речь идёт об апреле 1988 года, то Кёко Синдзё было в то время 22 года. После окончания школы прошло четыре года — и никаких записей за это время в послужном списке, пустое место. — А вам известно, чем она занималась до того, как поступила на работу к вам? Катасэ потёр указательным пальцем под носом. Он, похоже, раздумывал. — Что, она занималась чем-то нехорошим?.. — спросил Хомма. — Нет, ничего подобного. — Молодой человек поднял голову. — Она говорила, что была замужем. — Замужем? — Ну да. Она сказала, что по молодости не сумела ужиться с мужем и они расстались. — Да, вообще-то, довольно ранний брак. — Она говорила, что сразу после школы немного поработала. Однако в послужной список вносить этого не стала мол, слишком много возни. У нас тоже особенно не допытывались, и никакой проблемы из этого делать не стали. «Ну ясно, — подумал Хомма. — Если бы вы копнули глубже, то возможно, что и эти документы, во всяком случае её личная и трудовая биография, оказались бы сплошным враньём. Но уж лучше бы вы попробовали копнуть…» Под трудовой биографией шла графа: «Поощрения и взыскания», она была пуста. На следующей странице, там, где перечисляют дипломы, подтверждающие наличие особой квалификации, написано было: «Японские счёты соробан, II степень». «Ого, так ты мастерица считать!» Но и это ещё не всё, следом было написано: «Права на вождение легкового автомобиля». «Неужели? И машину водишь? Однако же, права были и у Сёко Сэкинэ. Поэтому до тех пор, пока ты пользуешься её документами, ты ни за что, ни при каких условиях не заговоришь о вождении автомобиля. Всё очень просто — ты ведь не можешь воспользоваться своими правами или обновить удостоверение, раз тебя теперь зовут Сёко. И пользоваться водительским удостоверением Сёко Сэкинэ ты тоже не можешь. Тебе не остаётся ничего другого, как притворяться, что водительских прав у тебя нет и получать их ты не собираешься. А удостоверение Сёко ты уничтожила. Ведь так? Я угадал?» Графа под персональными данными, где перечисляют членов семьи, пустовала. Точно такое же белое пятно, как и в послужном списке. — А семьи у неё не было? — Она говорила, что родители рано умерли. — Значит, она жила одна? — Да, снимала квартиру в доме недалеко от станции «Сэнри Тюо». Вроде бы снимала с кем-то на пару. Говорила, что иначе очень дорого получается. «Стало быть, у неё была соседка по квартире. Вот так удача!» — А вы не знаете имени? С кем вместе она снимала квартиру? — Ну, так сразу… — А узнать это можно? — Попробую. Думаю, что можно. Хомма кивнул и снова уткнулся в листки анкеты, затем незаметно бросил взгляд на Катасэ. Голова его была опущена, и, проследив направление его взгляда, Хомма понял: он смотрел на лежавшую на столе фотографию. Это была фотография Кёко Синдзё, которая превратилась в Сёко Сэкинэ и улыбалась на фоне «замка Золушки» в Диснейленде. — Вы её хорошо знали? Молодой человек снова часто-часто заморгал, как будто ему что-то попало в глаз, потом посмотрел на Хомму: — Вы имеете в виду Синдзё-сан, да? Лишь когда Хомма подтвердил, Катасэ наконец кивнул: — Да, я её неплохо знал. Она ведь была моей подчинённой, я и на собеседовании присутствовал, когда её брали на работу… «Ну нет, не только это, — подумал Хомма, — стал бы ты так волноваться, если бы она была просто подчинённой!» — Понимаю, что это бестактно, но всё же спрошу: а в личном плане вы её знали? Катасэ делано рассмеялся, как будто ему насильно потянули вверх уголки рта. — На работе мы были в приятельских отношениях, даже обедать иногда ходили вместе. Вот почему я сильно удивился, когда она вдруг сообщила, что увольняется. — А причину увольнения она вам объяснила? Молодой человек покачал головой: — Нет, не сказала, хотя я спрашивал. — А понастойчивее расспросить вы не пробовали? — Ну… Какое у меня на это было право? — Право? Катасэ засмеялся. На этот раз смех был горький, но искренний. — Что бы она ни сделала, у меня не было никакого права ставить ей условия или упрекать в чём-либо… — Это вам так сама Синдзё-сан сказала? Что у вас нет никакого права? Катасэ не ответил. Такой видный парень, щёголь — и так сник. Хомме даже жаль его стало. Молча перелистывая бумаги, Хомма вдруг подумал — «Но ведь Кёко Синдзё красавица! Наверняка к тому же не лишена обаяния». Она должна была казаться привлекательной многим мужчинам. И возможно, перед ним сейчас сидит живое тому подтверждение… Хомма ещё раз взглянул на Катасэ, но на лице у того не было уже ни тени улыбки. Взгляд его всё ещё был устремлён на фотографию. — В период с июля по октябрь тысяча девятьсот восемьдесят девятого года Синдзё-сан должна была принимать участие в стажировке для служащих промышленной группы «Мицутомо» и посетить «Ярмарку жилья», которая проводилась тогда на Осакском бейсбольном стадионе. На этот вопрос Хоммы Катасэ отреагировал лишь после паузы, как тормозящий компьютер. — Что-что? — наконец отозвался он. Хомма повторил вопрос. Молодой человек ответил молниеносно, словно желая компенсировать упущенное мгновение: — Посмотрите третий листок. Хомма взял листок в руки — в разделе «Служебные пометы» последняя строка гласила: «9-10 сентября 1989 года, стажировка для сотрудниц компании». Ещё ниже было указано и место стажировки: «Центр повышения квалификации», «Выставочная площадка фирмы «Новый город», «Терраса Мицутомо». Катасэ пояснил: |