
Онлайн книга «Поджигатель»
Чтобы обнаружить эту «ошибку», Ли Янь потратил все утро. Ему даже показали формуляр. Оказывается, машинистка по какому-то недоразумению впечатала в соответствующую графу не то имя. Разумеется, виновную наказали. — А этому вы поверили? — Нет. — Ли прикрыл глаза и глубоко вдохнул. Его душила ярость. — Кто-то пошел на большой риск, чтобы замести следы. Но одна ниточка все же осталась. — Он сделал паузу. — Это вы. — Я? — Провести анализ вы потребовали у профессора Се вчера вечером, то есть задолго до того, как он получил инструкцию уничтожить тело. — Но если он это отрицает… — Вот почему я прошу вас оставить перед отлетом официальное заявление. Понимало, это не более чем ваше слово против его, но… — Но все не так. Есть свидетель. Ли Янь удивился. — Имя? — Лили Пэн. Когда я пошла к профессору, она навязала мне свое общество. Инспектор лихорадочно обдумывал услышанное. — Значит, отказаться от своих слов он уже не сможет. Это означает, что мы, то есть вы, Лили и я, в состоянии надавить на него. Когда крысы напуганы, они, бывает, начинают визжать. Вы все еще готовы поехать в университет? Маргарет заколебалась. Ответить «да» было слишком просто. Но утвердительный ответ обрекал ее вновь окунуться в ту пучину чувств, в которой она тонула всего три часа назад. — Не думаю, чтобы там мне обрадовались, — тихо выдавила она. — Дело не в университете. Вы свидетель. — Значит… выбора у меня нет. Вы это имеете в виду? — Это. — Что ж, нет так нет. — В уголках рта Маргарет появился намек на улыбку. — Едем! Дорога в лабораторию изучения вещественных доказательств отняла менее четверти часа. Первые пять минут оба молчали. Маргарет раскаивалась. Кто тянул ее за язык? Отказалась бы, и Ли Янь не сумел бы ее принудить. Она явно сваляла дурака. Что, кроме нервотрепки и головной боли, принесет беседа с профессором Се? Разве можно что-то изменить? В девять тридцать самолет взлетит, и они с Ли больше никогда не увидят друг друга. Обратная дорога в Китай ей заказана. Какое дело доктору Кэмпбелл до убийства Чао Хэна, уличного торговца наркотиками и строительного рабочего из Шанхая? Да, кто-то пытается помешать расследованию, но при чем здесь она? — Мы установили личность киллера, — сказал детектив. — По отпечатку большого пальца. И Маргарет поняла, при чем. — Кто же он? — Человек из гонконгской преступной организации, как в самом начале и предположил дядя. ДНК крови, обнаруженной внутри перчатки, соответствует ДНК слюны на окурках «Мальборо». Ошибки тут быть не может. Зовут его Джонни Жэнь. Сегодня утром он проник в мой служебный кабинет и украл из ящика стола часы-луковицу — помните? Маргарет была поражена. — Как… Зачем? — Не знаю. — Вопрос этот не давал покоя и самому Ли. — Он следил за нами, глаз не спускал. Вчера попытался убить меня, сегодня оставил весточку. Хочет убедить: он может все, мы — ничего. — Думаете, он поэтому украл часы? Чтобы показать свои возможности? Старший инспектор пожал плечами: — А зачем еще? Если только он не сошел с ума. Но если Джонни считает, что мы его не найдем, он не прав. К завтрашнему утру его физиономия будет известна в стране не меньше, чем лик председателя Мао. Минута прошла в тишине: Маргарет о чем-то размышляла. — Но ведь не он же отдал приказ кремировать тело? — Не он. — Ли покачал головой. — Здесь чувствуется рука его нанимателя. — То есть человека со связями, который без труда отодвинул в сторону эксперта и уничтожил главную улику. Кивнув, водитель покосился на пассажирку. Джип остановился перед светофором. — У меня дурное предчувствие. Вы как в воду глядели: похоже, Чао сожгли для того, чтобы на свет не выплыла какая-то страшная тайна. Они просчитались только в одном: в огне сгорело не все. Когда оба ступили в лабораторию, профессор Се еще не закончил вскрытие. При виде Маргарет часть лица под маской эксперта порозовела. В глазах его мелькнула паника. Стараясь оставаться невозмутимым, Се опустил марлевую повязку, повернулся к ассистентам. — Оставьте нас на несколько минут. Двое медиков в зеленых халатах вышли; Ли Янь плотно притворил дверь. — Профессор, вы по-прежнему будете утверждать, что доктор Кэмпбелл не обращалась к вам с просьбой провести анализ крови Чао Хэна на ВИЧ? Се беспомощно улыбнулся: — Как я могу? Конечно же, такая просьба была. Но, понимаете, мой английский… — Когда мы здесь, в этом помещении, работали с вами рука об руку, никаких проблем с английским не возникало, — медленно проговорила Маргарет. — И вчера, я уверена, вы прекрасно поняли мои слова. Думаю, констебль Лили Пэн подтвердит это. Краска сошла с лица эксперта. — Вы накликали на себя беду, профессор, — веско уронил Ли Янь. — Уничтожив вещественное доказательство, вы превратились в сообщника убийцы. Се быстро, почти бессвязно заговорил по-китайски: — Я не имею к этому никакого отношения, старший инспектор Ли. Я сделал только то, что мне приказали, не больше. Не мне судить о прихотях начальства. Но если вы собираетесь обвинить меня в чем-то, то, боюсь, беда придет уже к вам. Маргарет заметила: рука, в которой патологоанатом держал скальпель, трясется. — Вы угрожаете мне, профессор? — ровным голосом спросил Ли. — Нет-нет, всего лишь объясняю, как обстоят дела. А обстоят они так, что ни я, ни вы не можете вмешаться в ход событий. — Посмотрим, — бросил детектив, направляясь к двери. Маргарет поняла только одно: разговор никак не был дружеским. На языке вертелся вопрос, и эксперт его понял без слов. Все-таки они провели вместе три вскрытия, а такое сближает. Как бы извиняясь, Се едва заметно пожал плечами. Американка со вздохом вышла из прозекторской. Ли ждал на улице, под палящими лучами солнца. — Что он сказал? — Предупредил меня. — Как, он осмелился угрожать вам? — Нет. — Ли мрачно усмехнулся. — Это действительно было предупреждение. Маргарет покачала головой: — Не понимаю. Разве вы не можете арестовать его за противодействие уголовному расследованию? — Такого закона в Китае не существует. — А как же у вас поступают с теми, кто отказывается сотрудничать с полицией? Удивленный наивностью собеседницы, Ли улыбнулся уже искренне. |