
Онлайн книга «Зверь, который во мне живет»
![]() — Ты Элвис Коул? — спросил большой. У него была превосходная дикция, хотя говорил он с легким акцентом. Я решил, что он американский индеец. — Иногда. А иногда я Синий Жук. [25] — Доминго Дюран хочет с тобой увидеться. Ты пойдешь с нами. Вот вам и серьезные улики. Я не пошевелился. — Навахо? — Я только что прочитал детектив Тони Хиллермана об американских индейцах. — Эскимос. — А здесь довольно жарко, верно? Эскимос засунул руку за спину и вытащил черный автоматический пистолет. Внешне он был похож на 9-миллиметровый, но мог оказаться и чуть помощнее. Эскимос равнодушно повертел пистолетом из стороны в сторону. — Пойдем, — сказал он. Я долго смотрел на Эскимоса. Он молчал. Судя по описанию, которое я услышал от человека-груши, именно он искал Кимберли Марш. Не исключено, что он же пристрелил и Морта. Мы смотрели друг на друга. Мне он не нравился, и еще больше мне не нравилось то, что здесь происходило. Между тем мексиканец взял одну из фигурок, стоявших у меня на столе. Я подошел к нему, забрал ее и поставил на место. Он сказал что-то по-испански. — Я не говорю на вашем языке, — ответил я. — Вот и хорошо, — заявил Эскимос. — Просто ты не нравишься Маноло. — Скажи Маноло, чтобы он убрал ногу с моего стола. Эскимос некоторое время изучал меня, затем вздохнул, сделал шаг назад и положил руку с пистолетом на шкаф, где у меня хранилась картотека. Он произнес несколько слов по-испански. Глаза мексиканца сузились, и он улыбнулся. На одном из его передних зубов была какая-то гравировка. Он сказал что-то в ответ. — Он хочет, чтобы ты ему помог, — заявил Эскимос. — Скажи, что ему будет больно. Эскимос сказал. Мексиканец коротко хохотнул и засунул правую руку под плащ. Я сделал шаг вперед, дернул его за опорную ногу, а когда он упал, ударил в пах, после чего всей тяжестью приложился коленом в грудь. Раздался треск. После этого я дважды ударил его в челюсть правой рукой. У него закатились глаза, блестящие и черные, как стеклянные шарики, и он перестал защищаться. Все закончилось довольно быстро. Эскимос даже не пошевелился. — Ему потребуется врач, — сказал я. — Возможно, нужен укол в пах, но, скорее всего, у него сломана пара ребер. И повреждена печень. Маноло перекатился на бок и закашлялся. Эскимос взглянул на него своими бездонными глазами. Быть может, глаза приобретают такие свойства, если долго смотреть сквозь тонкий лед на касатку, которая следит за тобой, чтобы сожрать. Я где-то читал, что в далеких племенах Толстого Льда юноша и сейчас должен убить белого медведя, чтобы его считали мужчиной. Один на один. И только с помощью палок. Эскимос кивнул так, словно ему понравилось то, что он увидел, убрал пистолет и сказал: — Пойдем. — Я не хотел, чтобы вы, ребята, подумали, что со мной слишком легко договориться. — Никаких проблем. Он поднял Маноло так, как я поднимаю небольшой чемоданчик для однодневной поездки. Маноло застонал. — Вероятно, у него ребра трутся одно о другое, — заметил я. — Никаких проблем. Мы вышли из моего офиса, прошли по коридору, спустились на лифте, миновали вестибюль и оказались на улице. 18
Нас ждал черный лимузин «кадиллак». Эскимос поставил меня возле машины, быстро ощупал и сказал: — Все в порядке. Потом он засунул Маноло на переднее сиденье, а мы с ним уселись сзади. За рулем сидел азиат. — Хм-м-м, как в «Зеленом шершне» с Брюсом Ли, — заметил я. Азиат посмотрел на меня в зеркало. — Заткнись, — проворчал Эскимос, затем откинулся на сиденье и закрыл глаза. Я кивнул и выполнил его указание. Мы поехали на восток по Санта-Монике, затем свернули на север по Хайленд и вскоре оказались на шоссе Голливуд, миновали «Юниверсал Студиос» с ее жутковатой черной башней, отелями-небоскребами и таким количеством киносъемочных павильонов, что они напоминали ферму для разведения авиаангаров. В долине Сан-Фернандо мы повернули на шоссе Вентура и довольно долго мчались по нему на запад. В большом «кадиллаке» было удивительно тихо. Эскимос, расслабленно откинувшись на спинку кресла, сидел слева от меня с закрытыми глазами. Возможно, спал или только делал вид, что спит, дожидаясь, когда я сделаю неправильный ход. Наверное, это напоминало ему охоту на тюленей. Водитель ни разу не оглянулся, он сидел в полнейшей неподвижности и молча вел машину. Только Маноло изредка шевелился на переднем сиденье. Тишина. Я принялся насвистывать мелодию из «Моста через реку Квай». — Заткнись, — сказал Эскимос. «Есть, сэр». Мы миновали Вудлэнд-Хиллс, Реседу и Саусенд-Оукс. Вскоре мы повернули на запад и направились в сторону Камарильо. Маноло дважды кашлянул, застонал, а потом сел. Он протер лицо, приподнял сначала одно, а затем другое плечо и повертел головой влево-вправо. Потом повернулся и посмотрел на меня. В его взгляде не было угрозы; пожалуй, он смотрел так, словно только что открыл новый вид рододендронов и решил назвать его своим именем. Беспорядочный хаос долины уступил место горным пастбищам, зеленым после зимних дождей. На пологих склонах паслись коровы джерсейской и херефордской пород. Летом эти холмы станут бурыми и мертвыми, больше похожими на пустыню. Почти сразу за Камарильо «кадиллак» съехал с автострады. Из окна лимузина была видна лишь старая двухполосная дорога, которая уходила на северо-запад, старая заправка «Юнион 76» да еще зернохранилище, построенное в сороковых годах. — Ребята, если вы заблудились, нужно у кого-нибудь спросить дорогу. Эскимос ничего не ответил. Наверное, я его утомил. Мы двигались на северо-запад. Десять минут спустя лимузин свернул к металлическим воротам с надписью «Ранчо Качон» и поехал дальше по очень приличной проселочной дороге, продолжительностью примерно в милю, пока не подкатил к самому ранчо. Лабиринт загонов для скота с металлическими оградами, деревянный офис и три здания из гофрированного металла. Сверхмощный грузовик для перевозки скота аккуратно подавал задним ходом к загонам, а потные мужчины в потрепанных джинсах, рабочих рубашках и ковбойских шляпах готовились его принять. Возле деревянного офиса стоял еще один лимузин, а у самого крупного металлического здания я заметил три или четыре запыленных пикапа. Мы остановились возле пикапов и вышли из «кадиллака». — Пойдем, — сказал Эскимос. Маноло выпал наружу с переднего сиденья. Никто не поспешил ему на помощь. |