
Онлайн книга «Река Вуду»
![]() — Конечно. Я представил себе человека с винтовкой. Представил, как он смотрит в прицел. Интересно, о каком сигнале они договорились? Быть может, зевок. Или Рамон должен потереть лоб. Знак — спусковой крючок — и конец истории. — Если к вам подойдет ваш человек, пусть присядет рядом, тогда он не пострадает, — сказал Рамон дель Рейо. — Какой человек? — спросил я. Рамон дель Рейо рассмеялся, похлопал меня по колену, и вся компания удалилась. Последним ушел Гаитянин. Он сложил пальцы пистолетом, навел на меня и нажал на спусковой крючок. Потом улыбнулся и исчез в толпе. Интересная у него жизнь. Я сидел на скамейке, купаясь во влажной жаре, и ждал. Моя рубашка промокла от пота и прилипла к телу, кожу жгло. Из толпы вышел Джо Пайк и уселся рядом. — Посмотри на противоположную сторону площади, угловое здание, третий этаж, третье окно справа. Я не стал туда смотреть. — Там сидит парень с винтовкой. — Сейчас нет. Но раньше был. Ты его видел? — Они сами мне сказали. Они тебя засекли, Джо. Они знали, что ты был рядом. Пайк не шевелился, но я заметил, что ему это не понравилось. Или он попросту не поверил. Наконец он слегка пожал плечами. — Нам удалось что-нибудь узнать? — Думаю, да. — Мы сможем помочь Будро? Я смотрел на коричневую воду реки, текущей к заливу, и на огромные корабли, направляющиеся на север, в сердце Америки. — Да. Мне кажется, способ есть. Наверное, им не понравится, но тут уж ничего не поделаешь. — Я немного подумал, а потом взглянул на Джо Пайка: — Это опасные люди, Джо. Очень опасные. Пайк кивнул, продолжая смотреть на реку. — Да, — ответил он. — Но и мы тоже. Глава 29
Горячий ветер дул со стороны озера Понтчартрейн, последние тучи рассеялись, небо превратилось в огромный лазурный купол, и полуденное солнце повисло над нашими головами безжалостным белым диском, изливающим на землю жар. Мы ехали, опустив стекла, и горячий воздух с ревом врывался в окно. Казалось, мы сидим в аквариуме, в котором давно не меняли воду. Мы не стали останавливаться в Батон-Руже, а пересекли мост и продолжали двигаться на запад, в сторону Юниса и Джоэля Будро. Едва ли он будет рад снова нас видеть, да и меня не слишком вдохновляла предстоящая встреча. Солнце уже клонилось к закату, когда мы припарковались в тени дуба с почерневшим стволом и вошли в участок. За столом сидела худая чернокожая женщина с очень красными губами — она явно переусердствовала с помадой. У нее за спиной, возле кофейного автомата, стоял высокий костлявый полицейский. Пока мы шли к столу, полицейский не спускал с нас внимательных глаз. Я протянул женщине одну из своих визитных карточек. — Мы хотели бы увидеть шерифа Будро. Он знает, по какому делу. Она посмотрела на визитку. — Вы договорились о встрече? — Нет, мэм. Но он нас примет. Костлявый полицейский подошел поближе, бросив подозрительный взгляд сначала на Пайка, потом — на меня, словно мы хотели получить у него работу, а он собирался нам отказать. — Шериф — занятой человек. Если у вас какие-то проблемы, можете обратиться ко мне. — На его груди висела табличка с фамилией «УИЛЛЕТС». — Благодарю вас, но у нас дело к шерифу. Но Уиллетс не отступал. — Если речь идет о преступлении, то это касается и меня, — заявил он, прищурившись. — Вы ведь здесь проездом? — А это имеет значение? — спросил Пайк. Уиллетс оценивающе на него посмотрел. — Похоже, знакомое лицо. Я тебя уже сажал под арест? — Расслабься, Томми, — бросила женщина и, взяв визитку, вышла в коридор. Уиллетс стоял, уперев кулаки в бедра, и сверлил нас глазами. Женщина вернулась с Джоэлем Будро и уселась на свое место. Будро явно нервничал. — Я думал, вы уехали, — сказал он. — Есть разговор. — Джоэль, со мной они говорить не захотели, — встрял Уиллетс. — Я ими займусь, Томми. Благодарю, — отрезал Будро. Явно раздосадованный, Уиллетс вернулся к автомату. Будро сгибал и разгибал мою визитку, затем посмотрел на Джо. — А это еще кто? — Джо Пайк. Работает со мной. Будро смял визитку еще сильнее, потом подошел ближе и понизил голос: — Женщина вернулась. Она звонила моей жене. Мне это не нравится. — Кто? — Эта женщина. Джоди Тейлор, — прошептал Будро, бросив настороженный взгляд в сторону Уиллетса. — Шериф, дело дрянь. Вы хотите говорить здесь? Стоя у кофейного автомата, Уиллетс продолжал на нас смотреть. Он не мог слышать наших слов, но происходящее ему не слишком нравилось. — Послушай, Джоэль, хочешь, я с ними разберусь? — Я этим занимаюсь, Томми. Еще раз спасибо. Будро отвел нас в свой кабинет, обставленный довольно просто. Чистый стол. Небольшой телевизор. На стене красивый большеротый окунь. Сам Будро был крупным краснолицым мужчиной. Сто лет назад он выглядел бы как городской кузнец. А теперь чувствовал себя явно неловко в форме с короткими рукавами и с «Сэмом Брауном». [42] — Я хочу, чтобы вы поняли: мне не нравится, что вы сюда заявились. Мне не нравится, что эта женщина звонит моей жене. Я уже сказал, что сам справлюсь со своими проблемами и нам не о чем говорить. — Я хочу сделать заявление о преступлении. Могу сообщить о нем вам, а могу — тому клоуну у кофейного автомата. При этих словах Будро отпрянул назад. Он был большим, сильным мужчиной и наверняка мог утихомирить даже пьяного нефтяника, но сейчас был явно испуган и растерян. Он не желал меня здесь видеть. Мне следовало уехать и исчезнуть из его жизни навсегда. — Что вы подразумеваете под словом «преступление»? О чем вы говорите? — Мне известно, чем занимается Россье, шериф, и вам придется его остановить. Он взялся за ручку двери, словно собирался выпроводить нас из своего кабинета. — Я же сказал, что сам обо всем позабочусь. — Вы достаточно долго прятали голову в песок, но теперь все значительно серьезнее, чем проблема вашей жены и вашего тестя. — Нет, — отрезал он, взмахнув рукой. — Я делаю вам одолжение, Будро. Ни ваша жена, ни Джоди Тейлор пока об этом не знают, хотя я и собираюсь рассказать им о том, что мне удалось выяснить. Сначала я обратился к вам, чтобы мы могли поговорить без свидетелей, чтобы у вас была возможность прикрыть свою толстую задницу. В противном случае разговор пойдет в присутствии ваших подчиненных. |