
Онлайн книга «Ангел разрушения»
![]() — Хочешь содовой или еще чего-нибудь? Натали тебе ничего не предложила? Он подошел к Старки, вытирая руки о жирную оранжевую тряпку, от которой они стали еще грязнее. В крошечном дворике было жарко, и его волосы намокли от пота. — У меня мало времени. Он кивнул, явно разочарованный ее ответом, затем раскрыл складные стулья, стоявшие у стены дома. — Я слышал, дело дали тебе. Как ты там справляешься в вашем управлении? — Я бы с удовольствием вернулась в отдел. Даггет кивнул, даже не посмотрев на нее. Неожиданно Старки подумала, что, если бы она продолжала служить в отделе, она могла бы оказаться в Силвер-Лейк вместо Риджио. Может, он тоже это подумал. — Бак, мне нужно задать тебе несколько вопросов. — Я понимаю. Конечно. Знаешь, я тебе не говорил, но наши ребята гордятся тем, что ты стала детективом. Это настоящая полицейская работа. — Спасибо, Бак. Я это очень ценю. — Ну что, ты уже детектив-три? — Детектив-два. Мне не хватает времени на подготовку к экзаменам. Бак пожал плечами. — Все будет хорошо, вот увидишь. Смотри, ты всего лишь детектив-два, а уже добилась таких успехов. Старки боялась, что он думает, будто она не годится для этой работы. Ей нравился Бак, и она не хотела, чтобы он сомневался в ее способностях. Ей хватало Келсо. — Кто-нибудь тебе звонил насчет бомбы? Ты слышал новости? — Нет. Какие новости? Даггет не сводил с нее взволнованного взгляда, и ей понадобились все силы, чтобы не отвернуться. Он знал, что новости плохие. И Старки увидела, как в его глазах появился страх. — Так что насчет бомбы, Кэрол? — Она взорвана дистанционным устройством. Бак некоторое время смотрел на нее ничего не выражающими глазами, затем покачал головой, и в его голосе она услышала отчаяние. — Это невозможно. Чарли сделал несколько очень хороших снимков. Мы не видели никакого приемника. Мы не видели никакого детонатора. Если бы мы что-нибудь такое заметили, я бы тут же приказал Чарли оттуда убраться. Бегом. — Ты не мог его видеть, Бак. Источник питания и взрыватель находились в одной трубке, а взрывчатка — в другой. Вещество называется «Модекс гибрид». Бак заморгал, пытаясь скрыть слезы, но они все равно полились по его щекам. Старки почувствовала, что ее глаза тоже наполняются слезами, и положила руку ему на плечо. — Я в порядке. Она опустила руку, решив, что они друг другу под стать. Бак откашлялся, сделал глубокий вдох и медленно выпустил воздух. — «Модекс». Военная взрывчатка. Я слышал это название. — Ее используют в боеголовках. Почти в десять тысяч раз мощнее тротила. Но мы думаем, что она самодельная. — Господи. Ты уверена насчет дистанционного управления? — Мы нашли приемник. Тот, кто взорвал бомбу, находился где-то поблизости. Он мог активировать ее в любой момент, но подождал, когда Чарли подойдет поближе. Мы думаем, что он наблюдал за происходящим. Бак потер лицо и покачал головой, ему явно было тяжело слушать ее рассказ. Старки поделилась с ним своей идеей насчет видеопленок. — Послушай, Бак, я хочу собрать все записи, которые сделали телевизионщики. Когда они будут у нас, было бы неплохо, если бы ты пришел и просмотрел их с нами. Может быть, ты увидишь кого-нибудь в толпе. — Я не знаю, Кэрол. Я думал только о бомбе. Меня беспокоила температура внутри костюма Чарли. И еще то, сумеет ли он все качественно отснять. Мы решили, что имеем дело с разборками между бандами, понимаешь? Ну, вроде как какой-нибудь придурок решил покрасоваться перед своими дружками. Всего-то пара трубок. Боже праведный! — Записи будут дня через два. Я хочу, чтобы ты постарался хорошенько все вспомнить. Хоть кого-нибудь, кто привлек твое внимание. — Конечно. Мне все равно делать нечего. Дик дал мне три дня выходных. — Это хорошо, Бак. Сможешь заняться сорняками. Двор выглядит просто ужасно. Бак выдавил из себя улыбку, и они замолчали. Через некоторое время старший сержант сказал: — Знаешь, что они заставляют меня сделать? — Что? — Я должен отправиться в «Берег». Дерьмо собачье, я не хочу разговаривать с ребятами, которые там работают. Старки не знала, что ему на это сказать. — Они называют это «посттравматическая консультация». У нас теперь новые правила. Если ты попал в перестрелку, отправляйся к ним. Мне придется рассказывать какому-нибудь вонючему психоаналитику, что человек испытывает, когда на его глазах напарника разрывает на куски. Старки силилась придумать ответ, как завибрировал ее пейджер. На экране высветился номер Марзик и цифры 911. Ей не терпелось принять сообщение, но она не могла оставить Бака в таком состоянии, да еще так быстро. — Не волнуйся насчет «Берега». Тебя ведь не отправили туда в приказном порядке. — Я не хочу с ними общаться. Что можно про такое сказать? Что ты говорила? — Ничего, Бак. Сказать тут нечего. Вот это ты им и скажи. Не о чем говорить. Слушай, мне нужно ответить на вызов. Это Марзик. — Конечно, я понимаю. Даггет проводил ее через дом к входной двери. Его жена к ним так и не вышла. — Натали тоже расстроена. Извини, что она тебе ничего не предложила. — Все в порядке, Бак. Я все равно ничего не хочу. — Мы с Чарли были очень близки. Мы трое. Натали он очень нравился. — Я позвоню тебе, когда у нас будут пленки. Подумай о том, что я тебе сказала, ладно? Она открыла дверь, когда Бак ее остановил. — Детектив. Она обернулась, улыбнувшись тому, что он использовал это обращение. — Спасибо, что не спросила. Ты знаешь, что я имею в виду. Все спрашивают, как ты себя чувствуешь, а ответить нечего. — Я знаю, Бак. Меня такие вопросы сводили с ума. — Да. Ну ладно. В нашем клубе не так много членов — ты и я. Старки кивнула, и Бак Даггет закрыл за ней дверь. Она получила второй вызов, пока садилась в машину. На сей раз это был Хукер. Не трогаясь с места, она позвонила по сотовому сначала Марзик, которая пометила вызов кодом 911. Марзик ответила после первого звонка, словно ждала, когда Старки ей позвонит. — Бет Марзик. — Это Старки. Что случилось? В голосе Марзик она уловила возбуждение. |