
Онлайн книга «Ангел разрушения»
![]() Она нашла в сумке его визитку и набрала номер пейджера. Старки заполнила запрос на передачу вещественных доказательств, который отправила факсом в региональный офис АТО в Майами, и вышла в вестибюль, чтобы встретить Пелла. Дорога из центра Лос-Анджелеса до Атаскадеро должна была занять часа три. Она думала, что Пелл захочет сесть за руль, потому что мужчины всегда так делают, но он не стал на этом настаивать. — Лучше я по дороге почитаю дело Теннанта, а потом мы вместе разработаем план игры, — сказал он. Ну вот, снова он про план игры. Старки отдала ему отчет, выехала из города и вдоль побережья выбралась на шоссе Вентура. Он читал молча, не комментируя, и Старки показалось, что у него ушла целая вечность, чтобы изучить шесть страниц. Его молчание ее раздражало. — И сколько вам нужно времени, чтобы это прочитать, Пелл? — Я перечитал несколько раз. Очень ценные данные. Мы сможем их использовать. Не зря мы искали гексоген. — Я хотела вам кое-что сказать, Пелл. Чтобы мы правильно друг друга поняли. — В каком смысле? — Пелл посмотрел на нее. — Я знаю, вы думаете, будто даете мне советы, но я в них не нуждаюсь. Вы заявляетесь и говорите мне, что и как я должна делать, и ждете, что я буду плясать под вашу дудку. Так не выйдет. — Я лишь внес предложение. Вы же все равно это сделали. Еще до того, как я что-то сказал. — Я хочу, чтобы между нами не было неясности. Не ждите, что я буду приносить вам кофе. Пелл смотрел на нее несколько мгновений, потом опустил глаза на отчет. — Вы разговаривали с полицейским, который его арестовал? — Угу. Его зовут Мюллер. — Могу я попросить вас сообщить мне, что он вам сказал, или вы расцените мою просьбу как требование принести кофе? — Я не пытаюсь с вами поссориться. Просто хочу установить правила. Старки пересказала Пеллу почти весь свой разговор с Мюллером. Пелл смотрел в окно на проносившийся мимо пейзаж и молчал, ей даже показалось в какой-то момент, что он ее не слушает. Но когда она закончила, он снова пролистал страницы отчета и покачал головой. — Мюллер сказал, что у Теннанта не было мастерской. Судя по тому, что здесь говорится, он покупал краденые машины, чтобы их взрывать. Три машины, три взрыва. Угонщик машин… — Роберт Кастильо. — Да, Роберт Кастильо говорит, что Теннант заказал ему четвертую машину. Он бы не стал об этом просить, если бы у него не было гексогена или он не знал, где его можно взять. Старки сжала руль. — Я тоже об этом подумала. Пелл пожал плечами и отложил отчет в сторону. Ее слова прозвучали неубедительно, и она пожалела, что не поделилась с ним своими соображениями, прежде чем он их высказал. А теперь получалось, что именно он нашел прореху в показаниях Теннанта. — Вы сказали, что вам должны прислать из Майами портрет подозреваемого. Вы его получили? — Да. И вот первые два, которые у нас уже имелись. Он достал их из кармана и развернул, чтобы Старки могла посмотреть. — Вам видно? — Видно. — В библиотеке было достаточно народа, чтобы составить вполне приличный портрет. Шесть футов, примерно сто восемьдесят фунтов, но, скорее всего, он надел ботинки на каблуке и искусственно увеличил свой объем. Свидетели, видевшие его в другой ситуации, указали, что его рост составлял около пяти футов десяти дюймов. Квадратная челюсть, ярко-рыжие волосы, бакенбарды. Это тоже не соответствует предыдущим показаниям. Старки взглянула на три портрета. Все три человека казались разными, и ни один из них не походил на мужчину, которого видел Лестер Ибарра. Пелл очень точно описал преступника из Майами, на втором портрете был изображен лысеющий, профессионального вида мужчина в очках, а на третьем — первом, полученном федералами, — плотный человек с косичками растафари, [13] в темных очках и с бородой. Она вернула листки с портретами Пеллу. — Последний похож на вас, только переодетого женщиной. Пелл убрал портреты. — А как насчет вашего подозреваемого? Похож на кого-нибудь из этих? Старки сказала ему, чтобы он открыл ее портфель, который лежал на заднем сиденье. Пелл достал портрет и покачал головой. — И сколько ему предположительно лет? — Сорок, но у нас не слишком надежный свидетель. — Он мог загримироваться, чтобы выглядеть старше. — Мог. Если мы говорим об одном и том же человеке. — Мистеру Рыжему чуть меньше тридцати. Это почти все, что мы знаем наверняка. И еще, что он белый. Иногда он позволяет себя увидеть. А внешность меняет, чтобы поиграть с нами. Именно так ему удается от нас уходить. После этого они некоторое время молчали, Старки размышляла над своим предстоящим разговором с Теннантом. В какой-то момент она повернула голову и увидела, что Пелл на нее смотрит. — Что? — Вы сказали, что получили пленки, на которых заснят взрыв в Силвер-Лейк. Вы их просмотрели? Старки отвернулась и сосредоточилась на дороге. Они проехали Санта-Барбару, и шоссе свернуло в глубь материка к Санта-Марии. — Да. Вчера вечером. — Что-нибудь интересное нашли? Старки пожала плечами. — Я попросила увеличить некоторые кадры. — Вам, наверное, нелегко пришлось. — Что? — Смотреть на то, что там произошло. Трудно, наверное, было. Мне бы было. Пелл посмотрел ей в глаза и тут же отвернулся к окну. Она подумала, что он ее жалеет, и почувствовала, что краснеет от злости. — Еще одно, Пелл. — Что? — Когда мы встретимся с Теннантом, это будет мое шоу. Я здесь главная. Пелл кивнул, не глядя на нее. Его лицо ничего не выражало. — Я всего лишь решил покататься. Старки ехала оставшиеся два часа молча, жалея, что пригласила его с собой. Исправительное заведение в Атаскадеро представляло собой поселок из домов, выстроенных из коричневого кирпича на большом открытом пространстве. Раньше, судя по всему, здесь была роща миндальных деревьев в засушливом районе к югу от Пасо-Роблес. Здесь не оказалось ни стен, ни сторожевых башен, только проволочное ограждение высотой в десять футов и единственные механизированные ворота с двумя скучающими охранниками, которым пришлось их открыть. |