
Онлайн книга «Реванш»
![]() – Да, шеф. Все ясно… вот здесь были выработки сирренала, а вот здесь… несмотря на наличие характерных следов… ничего не нашли… Ну, может быть, лежит пара килограммов, но выработка их потребует больше средств… чем получат от их реализации. Экономически невыгодно… – Брэд, с тобой все в порядке? А то ты побледнел весь… – Все… в норме… шеф… – Куда нам лететь, Пэлтроу? А то все так завертелось, что мы даже не успели обсудить маршрут следования. – Лететь?… К ближайшему месту, шеф… – То есть? – Сюда! Пэлтроу схватил карту и сунул ее под нос своему начальнику, после чего быстро вскочил и убежал. – Идиот. Ладно… – Эй, на какой маршрут ложиться, сэр? – заглянув в каюту, спросил пилот. – Э-э… – Ричард посмотрел на название сунутой Брэдом карты и прочитал: – Система Роллингс, планета Стоун. – Ну, хозяин-барин, – сказал пилот, пожав плечами, и вышел. – Действительно, – кивнул Зорге, поворошив карты, читая их названия. – Не самая близкая поездка из возможных… Две с половиной недели пути походили на затянувшийся кошмар. Скукотища смертельная, редкие остановки на дозаправку были не в счет. Поговорить не с кем. Технический персонал постоянно занят или отсыпается после долгого дежурства. Да и говорить с ними не о чем. Даже с Пэлтроу Зорге перекинулся всего парой слов. Тот постоянно находился в гальюне, а выходил из него бледный, как сама смерть, или просто валялся на койке, уставившись в потолок невидящим взглядом. Но всему рано или поздно приходит конец. – Прибыли, сэр, – заглянув в каюту, сказал пилот. – Куда прибыли? – не сразу понял Ричард. – Куда и заказывали, на Роллингс Стоун. – Ясно. Вы этого… моего помощника, не видели? – Видели, конечно. Снова в гальюне заперся, бедолага. – Понятно. Зорге поднялся с койки и поплелся в сторону гальюна, где снова закрылся Пэлтроу. – Брэд, мы прибыли на место. Брэ-э-эд… После неясных гортанных звуков Ричард только и услышал: – Ше-э-эф… – Понятно. Ричард открыл дверь хитрым способом, подсказанным ему пилотами, и увидел довольно живописную картину. Его помощник почти лежит на писсуаре, держась руками за его края, чтобы совсем не свалиться на пол. Найдя пилотов, Ричард сказал: – Ребята, у меня проблема. – Ваш помощник, сэр? – понимающе улыбнулся капитан судна. – Именно так, командир. Есть у вас какое-нибудь средство, чтобы поставить его на ноги? Пилоты, переглянувшись друг с другом, мгновенно рассмеялись. – Чего вы ржете? Если его не поставить на ноги, все потраченное время, а главное – деньги, все улетит, как в трубу. Вы представляете, сколько мы уже потратили средств на этот перелет? – Вполне, сэр. – Так вот, чтобы они не пропали зря, мне во что бы то ни стало нужно поставит этого ублюдка на ноги! – Не горячитесь сэр, есть у нас средство, называется СВК-12. Но вот неизвестно, как оно подействует на столь ослабленный организм… – Делайте что хотите, но поставьте его на ноги, а это вам благодарность от меня. Зорге протянул двум пилотам по стореаловой банкноте. – Ну… сделаем, что сможем. Пилоты порылись у себя в шкафчике и развели в стакане воды какой-то бурый порошок, после чего прошли вслед за директором в гальюн, где обитал научный сотрудник Пэлтроу. Один из пилотов поднял помощника Зорге за подмышки. Ричард даже поразился тому, насколько посерело лицо Брэда: глаза стали мутными, как разбавленное водой молоко. – Все ясно, – взглянув в эти мутные глаза, сказал капитан судна. – Что с ним? – Типичный случай космической болезни. – Но ни я, ни вы не болеете… И вообще, с чем связана эта болезнь? – С тем, что мы нормальные, я бы даже сказал, грубые. А что касается причин, то тут все просто. Дело в том, что гравитационное поле на кораблях не постоянное, особенно на таких небольших, как наш «Крот», и у некоторых центральная нервная система не выдерживает слабых колебаний поля… – Понятно. – Отойдите чуть подальше, сэр, – попросил Зорге тот, что стоял со стаканом в руке. Сам он тоже отошел в сторонку. Одной рукой пилот, схватив Брэда за нос, заставил того открыть рот для вдоха, и, как только эта операция ему удалась, влил в рот половину содержимого стакана. Пэлтроу согнуло пополам, а еще через секунду содержимое буквально вылетело наружу фонтаном, чуть не запачкав Зорге. – Спасибо, что предупредили, – сказал он. – Что вы со мной сделали, мерзавцы?! – Пэлтроу вздрогнул, рванувшись из удерживающих его рук. Он хотел сказать что-то еще, но пилот вылил ему в рот оставшуюся половину – только на этот раз крепко зажал Брэду рот рукой. Пэлтроу метался из стороны в сторону, вырываясь из сильных рук пилотов, но те были к этому готовы и держали своего пленника до тех пор, пока тот не обмяк и не повис на их руках, проглотив-таки содержимое. – Что вы с ним сделали?! – вскричал Зорге. – Он же теперь вообще ни на что не годен! – Не кипятитесь, сэр. Сейчас полежит пять минут и будет вполне работоспособным. – Вы думаете? – Мы знаем, сэр. Метод проверен не единожды и еще никогда не подводил. – Поверю вам на слово… По прошествии пяти минут Зорге был вполне доволен результатом. Пэлтроу пришел в себя, стал узнавать начальство. Взгляд его обрел четкость и на лице даже проступил румянец. – Где мы, шеф? – спросил Брэд, выглянув в иллюминатор. – Система… как ее… Роллингс, планета Стоун. – А поближе системы не было? А то я чуть концы не отдал… – Ты сам выбрал это место, так что не ной, а приступай к обязанностям. – Конечно, мистер Зорге… Ученые спустились в грузовой отсек, и рабочие под их присмотром перенесли оборудование в помещение, переоборудованное в лабораторию. Прямо в полу было специальное углубление с иллюминатором, в которое Пэлтроу встроил свой поисковый прибор. – Теперь надо расставить вибра… то есть пульсаторы, – сказал он. – Ну так расставляй. – Их нужно поставить на планете, вбив вот эти датчики на полметра в грунт, на расстоянии сто километров друг от друга квадратом, а к ним уже подключить вибра… пульсаторы. – Ты не говорил, что надо спускаться на планету, чтобы установить эти гребаные вибра… Твою мать! Эти чертовы пульсаторы! |