
Онлайн книга «Как соблазнить герцога»
Не успела Мэри ответить, как услышала, что Мактэвиш зовет ее по имени. – Миш Ройл! – Он поднял сложенный пополам листок бумаги. – Это пишмо принешли для ваш, пока вы были в гоштиной ш лордом Вежерли. – Я прочитаю его, когда вернусь, – ответила она резко. – Но оно от герцога, Миш Ройл. Его шлуга обяжал меня шказать вам, што оно ошень важное. Мэри бросилась вверх по лестнице и схватила письмо, мгновенно прочла и взглянула на Квина. – Роган поехал на Кэвендиш-сквер. Можете ли вы отвезти меня туда, чтобы я встретилась с ним? – Почту за честь, мисс Ройл. Молодых людей проводили в библиотеку леди Аппертон, где их ждали пухленькая пожилая леди и лорд Лотариан. Мэри обвела взглядом комнату – Рогана не было. Она протянула письмо покровительнице. – Мне показалось… я подумала, что Блэкстоун мог быть здесь. – И он придет сюда. – Лотариан встал и прошел по комнате, чтобы протянуть ей руку. Мэри сделала шаг назад. – Моя дорогая, ты, наверное, можешь на меня сейчас обидеться, но через час ты будешь целовать меня в щеку. – Я сильно сомневаюсь в этом, милорд. Прошедшие несколько дней были самыми ужасными в моей жизни. – Но каковы были ночи, моя дорогая? – спросил Старый Повеса. Взгляд этого видавшего виды распутника вызывал отвращение. – Приношу вам свои извинения, леди Аппертон, но если Рогана здесь нет, тогда где же он? Очень важно, чтобы я поговорила с ним прямо сейчас. – Я здесь. В комнату входил герцог, держа под руку седовласую женщину. Женщина эта держалась по-королевски, и Мэри была уверена, что она ее знает. Но откуда – не могла вспомнить. Лорд Лотариан и леди Аппертон подошли к даме и стали разговаривать с ней, но взгляд Мэри был устремлен на Рогана, она не обращала никакого внимания на гостью. Роган освободил руку леди и вежливо покинул ее, чтобы подойти к Мэри. – Я должен поговорить с тобой, Мэри. Леди Аппертон повернулась и схватила их обоих за руки. – У вас будет время, все время в этом мире для вас двоих, чтобы вы могли поговорить. Но нам пора выслушать леди Джерси. Прямо сейчас. – Леди Джерси? – пробормотала Мэри. Она уставилась на женщину. Да, это она. Та женщина с портрета в галерее Харрингтонов. Только теперь она была намного старше. Волосы ее поседели и больше не были каштановыми, кожа стала морщинистой. – Леди Джерси! Н-но откуда она здесь? Леди Джерси благосклонно позволила лорду Лотариану проводить ее к дивану и чинно села. Она подняла глаза на Мэри и смотрела на нее оценивающе. – Я хорошо знала покойного герцога Блэкстоуна. Его сын здесь, он и попросил меня прийти и рассказать вам о той моей кашмирской шали, которую вы, должно быть, нашли. Глаза Мэри широко раскрылись от удивления. – Да, мы действительно после смерти отца нашли шаль среди его вещей. Леди Джерси приподняла свои тонкие брови. – Не думаю, что мы знакомы с вами, девочка. Дрожь пробежала по телу Мэри: если рассказ Старых Повес – правда, то эта женщина предпочла бы, чтобы Мэри и ее сестры были… мертвы. Леди Аппертон представила их друг другу, как того требовали приличия. Мэри, похолодев от ужаса, нерешительно сделала реверанс. – Мисс Ройл? – Леди Джерси прищурилась. – Ваше имя припоминаю, а лицо – нет. Мы встречались раньше? Может быть, в театре или на балу? – Нет, миледи. Возможно, вы встречались с моим отцом и знаете его имя. Одно время он был личным лекарем принца Уэльского. – Мэри ждала, что история их рождения хоть как-то подтвердится. Но ничего не произошло. – Не очень помню его. – Леди Джерси говорила ровным голосом, спокойно, не разжимая губ. – У принца на службе всегда было несколько лекарей. И в прошлые годы, и сейчас. Лотариан принес шаль, понимая, что терпение леди Джерси, да и Мэри, на исходе. – Вот та кашмирская шаль, о которой упомянул герцог, – сказал он. – Мы заметили, что у вас была точно такая же, потому что на портрете, который висит в галерее Харрингтона, вы изображены в похожей шали. Взгляните, эта вещь принадлежала вам? Леди Джерси внимательно, очень внимательно рассмотрела шаль. – Кажется, это одна из нескольких кашмирских шалей, которые у меня были. Глаза леди Аппертон засверкали. – Леди Джерси, эта шаль сильно испачкана… кажется, высохшей кровью. Можете ли вы сказать нам, как такое произошло и как она могла попасть к мистеру Ройлу? На лице почтенной дамы появилась неловкая улыбка. – Я припоминаю только один случай, когда моя одежда могла быть испачкана. – Она схватила шаль, положила ее на чайный столик перед собой, подняла глаза на леди Аппертон и улыбнулась. – Мне не следовало бы говорить, но, так как эта шаль, кажется, очень интересует всех вас, я расскажу вам. Это случилось много лет назад. Принц Уэльский был болен, и ничто не могло утешить его, так как миссис Фитцхерберт оставила его навсегда. У лекаря не было выбора. И было решено пустить принцу кровь. Мэри вся обратилась в слух. – Я была его близким другом в то время, поэтому сидела рядом с ним, чтобы успокоить его нервы, пока лекарь вскрывал вену. Он дернулся, и кровь начала литься, а не течь тонкой струйкой. Лекарь, которому надо было действовать быстро, схватил шаль с моих плеч и завязал ею руку принца, чтобы остановить кровотечение. – А с шалью? Что стало с шалью? – спросил Роган, торопя ее скорее рассказать обо всем. Леди Джерси встала. – Я никогда больше не видела этой шали. Но мне было все равно. У меня были другие заботы. – Она подняла глаза на Рогана: – Итак, если моя миссия окончена, Блэкстоун, мне бы хотелось возвратиться к себе домой. Роган поклонился, затем повернулся к брату. Они обменялись взглядами, и этого было достаточно, чтобы Квин взял леди Джерси под руку и проводил ее на улицу к ожидавшему экипажу. – Ну что ж, сожалею, что рассказ был не столь ободряющим, мисс Ройл, – громко вздохнул Лотариан. – Это ничего для меня не меняет. Не мое прошлое меня интересует… а мое будущее. – Она позволила себе задержать взгляд на Рогане. – Хотя мои сестры, должно быть, будут разочарованы. – Мэри взглянула на леди Аппертон и улыбнулась. – Но наше пребывание в Лондоне продолжается, и, смею надеяться, с помощью Элизабет и Анны будут найдены еще какие-нибудь доказательства. – Миссис Фитцхерберт еще жива, – вмешался Роган. – Я могу попытаться устроить вашу встречу с ней. – Спасибо, не надо. – Мэри повернулась, и их взгляды встретились. – Мы с сестрами согласились, что никогда не приблизимся к такой достопочтенной леди с нашей историей, не имея явных доказательств. А у нас их нет. |