
Онлайн книга «Растопить ледяное сердце»
– Нет! – быстро сказал он. Она снова очутилась в его объятиях, и он, прижав руку к ее груди, почувствовал, как возбужденный сосок коснулся его пальца. – Спокойно, – сурово сказал он и опустил руку. – Да, хозяин. – Нам надо поговорить. – Как скажете, повелитель. – Прекрати! Покорность, даже шутливая, тебе не идет. Мы должны обсудить, что мы собираемся делать дальше. – С кубком? – Нет, великая американская дурочка. С нами. – А что с нами? – подняв бровь, спросила Лора, у которой кружилась голова от восторга и одновременно от страха. Что же будет дальше? – Ты сказала, что любишь меня, – начал тихим и серьезным тоном Гидеон. – Это правда, или просто вырвалось у тебя под влиянием эмоций? Улыбка медленно исчезла с лица Лоры, теперь было не до шуток. – Это правда. Это началось в тот вечер, когда украли кубок и я пришла к тебе. Или даже раньше. Когда ты пришел ко мне в больницу. – Я отвратительно вел себя в больнице, – напомнил он. – Верно. Но какое это имеет значение? Ты меня любишь? Или просто сказал это в приступе безумия? Гидеон покачал головой. – Я сказал, потому что это правда. Я всегда говорю то, что думаю. – Это не всегда приятно, – не удержалась Лора от мягкого укола. – Ты права. Но ты по крайней мере всегда будешь знать правду, – возразил Гидеон. Поколебался и тихо добавил: – Когда мы поженимся. У Лоры замерло сердце, затем затрепетало. Ей не хватало воздуха. – Так мы поженимся? – удалось ей произнести хриплым от волнения голосом. – Не знаю, – раздраженно ответил Гидеон. – Зачем спрашивать меня? Это ты должна знать, женимся мы или нет. Ты все знаешь! – О, в таком случае мы женимся! – твердо заявила ока. – Хорошо, – кивнул Гидеон и смущенно замолчал. – Значит, это решено. Теперь о кубке. Ты думаешь, нам следует предъявить обвинение доктору Олленбах? Лора почесала подбородок. – Думаю, что да. А разве ты так не думаешь? Гидеон кивнул. Они вышли и молча направились на парковку, где забрались в «морган». Гидеон включил зажигание и повернулся к Лоре. – Мы действительно решили пожениться, я не ошибаюсь? – спросил он. – Нет. – Просто проверяю. Доктор Фелисити Олленбах с тревогой смотрела вслед уезжавшему мужу. Где-то в глубине ее сознания звучала предательская, по трезвая мысль, увидит ли она его еще когда-нибудь. Ведь он взял с собой кубок стоимостью в сто тысяч фунтов. Он мог с ним уехать навсегда, особенно если у него есть любовница, в которую, по его представлению, он влюблен. Или если он убежден, что богемная жизнь без жены решит все его проблемы. Женщина вздохнула. Повернулась, закрыла дверь и пошла в кухню. Не сделать ли сандвич? Но от мысли о еде ее затошнило. Она походила по комнате, поставила компакт-диск, послушала немного, затем выключила. Снова походила. И вздрогнула, услышав звонок в дверь. Конечно, это не Клайв вернулся, забыв что-то взять. Но кто? Она распахнула дверь и почувствовала, что бледнеет, когда Гидеон Уэллес, а с ним и Лора Ван Гилдер уверенно вошли в дом. – Это неподходящее время, – услышала Фелисити собственный голос, лишенный свойственных ей властных ноток. – Мы знаем, что кубок у вас, доктор Олленбах, – твердо, но вежливо сказала Лора, глядя ей в глаза. – Если вы просто отдадите его, разговор будет окончен, – мягко добавил Гидеон. – Наш директор не хочет давать ход этому делу, могу вас уверить. И в данный момент никто даже не знает, что кубок пропал. Фелисити почувствовала, что слабеет, и успела сесть в кресло, прежде чем упасть. Она беспомощно покачала головой. – Я не могу помочь вам, – решительно сказала она. – Его уже нет? – резко спросила Лора. – Когда? – Только ч… – Фелисити захлопнула рот. – Я не понимаю, о чем вы говорите, – наконец нашлась она, чувствуя ненадежность своего положения. Как будто ее защита вот-вот рассыплется, как карточный домик. – Вы собирались сказать «только что», не так ли? – подсказала Лора. – Кто взял кубок? О, ваш муж, конечно, – ответила она на свой собственный вопрос, растерянно глядя на Гидеона. – Кто согласился купить его, доктор Олленбах? – настойчиво продолжил Гидеон. – Френсис Дей? Фелисити вздрогнула. Она не смогла сдержать изумления. Как они узнали? Лора кивнула: – То место. Поедем туда, в Дин. – Это вам ничего не даст, – сказала Фелисити, неуверенно поднимаясь с кресла, и с вызовом посмотрела на гостей. – Думаю, что даст, – сказал Гидеон, с жалостью глядя на нее. Несчастная женщина была на грани нервного срыва. – Время от времени колледжи Оксфорда продают значительную часть своих сокровищ коллекционерам, таким, как мистер Дей. Если его имя попадет в черный список, ему это очень не поправится. Думаю, чтобы избежать скандала, он более чем охотно отдаст этот небольшой предмет. – Кроме того, лорд Сент-Джон-Джеймс пользуется огромным влиянием в этом городе, – откровенно заметила Лора. – Я не думаю, что мистеру Дею захочется вызвать его неудовольствие. Доктор Олленбах заморгала, и ее глаза подозрительно заблестели. Гидеон, догадываясь, что она сейчас заплачет, отвел взгляд. Ведь он ничего для нее не мог сделать. – Пойдем, Гидеон, – тихо сказала Лора и направилась к выходу. Уэллес осторожно закрыл за собой дверь. Доктор Олленбах долго смотрела на дверь невидящими глазами. Вот так все и кончилось. Она засуетилась, не сознавая, что делает, и, опомнившись, увидела, что держит в руках свою сумочку. Зачем? О, конечно же, Клайв. Она должна предупредить мужа. Фелисити взяла мобильный телефон и набрала номер. На втором звонке Клайв ответил. – Это далеко? – спросила Лора, когда они, выехав из Оксфорда, мчались по главной дороге, ведущей в Бэнбери. – Около сорока минут езды, – неуверенно ответил Гидеон. Стало уже совсем темно, солнце зашло, оставив на горизонте лишь темно-оранжевое пятно. Уэллес зажмурился, когда встречная машина, шофер которой забыл выключить фары, на момент ослепила его. – Как ты думаешь, он намного опередил нас? – спросила Лора. – Трудно сказать. Я только надеюсь, что мистер Дей заплатит чеком. Таким образом, он всегда может аннулировать его, когда вернет нам кубок. Если он уже заплатил Клайву наличными, убедить его вернуть кубок будет труднее. |