
Онлайн книга «Верю и люблю»
![]() Энди молча ждал, что скажет Сэм. — Давай отложим это, сын. Как говорится, до лучших времен. Во всяком случае, в обозримом будущем я никуда не собираюсь. В голубых глазах мальчика вспыхнула надежда. — Я думаю, это значит «навсегда». Я готов ехать домой… папа. Лэйси поджидала их на крыльце. — Уже давно пора, — недовольно проговорила она, снимая Энди с лошади. — Беги в дом, солнышко, Рита приготовила твой ленч. Я скоро приду к тебе. Энди побежал, но задержался у двери, повернулся и помахал Сэму: — Пока, папа, увидимся вечером. Кровь отхлынула от лица Лэйси, и она ухватилась за перила крыльца, чтобы не упасть. Она чувствовала себя так, словно ее ударили под дых. — Что Энди имел в виду? Ты не… Ты не мог… О Боже, мне нехорошо. Сэм соскочил с седла и поддержал Лэйси под локоть. Она нервно вышагивала по веранде, вдыхая свежий воздух, затем набросилась на него: — Зачем? Зачем ты сделал это? Энди всегда мечтал иметь отца. Он не перенесет, если ты уедешь. — Я сказал Энди только то, что мы женаты. Остальное — его собственные домыслы. Я не говорил ему, что я его отец. Я сказал ему, что мог бы быть ему отцом, если бы он захотел. — Ему всего пять лет! Он еще слишком мал, чтобы разобраться в подобных тонкостях. Я никогда не прощу тебе этого, Сэм. — Что сделал папа, мам? Лэйси взглянула на сына: — Энди? И как долго ты стоишь здесь? — Недолго, Рита ждет меня на ленч. Ты идешь? Лэйси нетвердо поднялась. — Да, конечно. — А ты, папа? — Нет, он нет! — твердо сказала Лэйси, опережая Сэма. Сэм послал Лэйси многозначительный взгляд. — Ты завтракай с мамой, а я увижу вас обоих позже. — Обещаешь? — спросил Энди. — Обещаю, — ответил Сэм. И поспешно вышел, прежде чем Энди успел задать новый вопрос. Сэм вел лошадь в кораль, когда ковбой на полной скорости влетел во двор ранчо. Это был Эймос, вместе с четырьмя товарищами охранявший стадо. Эймос резко осадил лошадь перед Сэмом. Сэм сразу понял, что случилась беда. — В чем дело? — спросил Сэм. — Угонщики на северном пастбище, — запыхавшись, крикнул Эймос. — Я приехал за подмогой. Ты только один здесь? — Ребята уехали в город еще вчера и пока не вернулись, — ответил Сэм. Он проверил свой револьвер. — Поехали. Они пустили лошадей в галоп. Сэм услышал выстрелы до того, как они приблизились к стаду. Земля дрожала под ним. — О черт! Стадо разбежалось, — крикнул Эймос, перекрывая шум. Сэм въехал в самую середину бегущего стада, присоединившись к Эймосу и другим ковбоям, которые старались остановить перепуганных животных. Краем глаза он заметил нескольких мужчин с платками, прикрывающими лица, которым удалось отрезать часть стада, и теперь они гнали коров впереди себя. Сэм резко развернул лошадь и поскакал наперерез. Он почти нагнал их, когда один из угонщиков резко повернулся в седле и, вскинув ружье, прицелился в него. Сэм ясно услышал его слова: «Скатертью дорога, Гентри». Тут же раздался выстрел. Пуля просвистела рядом. Сэм потянулся за своим револьвером, но было уже поздно. Вторая задела голову. Сэм покачнулся в седле, но удержался. Он ощупал голову и увидел на руке кровь. Еще немного, и он потеряет сознание, промелькнула мысль. Развернув Галахада, Сэм поехал назад на ранчо. Галахад подошел к воротам кораля. Расти, который только что вернулся из города, увидел его и побежал взглянуть, что стряслось. Теряя сознание, Сэм отпустил поводья и сполз с лошади, прежде чем Расти успел подхватить его. Темнота окутала его, и больше он ничего не помнил. Сэм проснулся от боли. Голова раскалывалась, а во всем теле ощущалась ужасная слабость. Сэм медленно открыл глаза и понял, что лежит не в бараке. Комната сияла чистотой, кровать была мягкой и удобной, а простыни приятно пахли лавандой. Боль не затихала ни на секунду. Он застонал и потянулся к голове рукой. Пальцы нащупали плотную повязку. — Ты очнулся? Он сразу узнал этот тихий голос, и боль вроде бы успокоилась. Лэйси склонилась над ним. — Лэйси. — Его голос звучал хрипло, а горло пересохло. — Пить… Лэйси налила воды в кружку и осторожно поднесла ее к его воспаленным губам. Сэм сделал несколько жадных глотков и снова опустился на подушки. — Где я? — В спальне для гостей. Сэм пытался изобразить улыбку, но получилась гримаса. — Я бы предпочел оказаться в твоей спальне, в твоей постели. Лэйси пропустила его замечание мимо ушей. — Ты можешь рассказать мне, что случилось? — Угонщики. Эймос прискакал за подкреплением, но парни еще не вернулись из города. Я отправился на помощь. Никто больше не пострадал? — Нет, только ты. — Она вздохнула. — К сожалению, твой рейд не имел смысла. Расти рассказал, что угонщики не взяли ни одной коровы, а только отогнали их. Работники нашли бедных животных недалеко на пастбище. Расти теряется в догадках, как все это понимать. Сэм внимательно взглянул на нее. — Мужчина, который стрелял в меня, прекрасно знал, в кого он целился. Угонщики приехали не за скотом, они хотели… убить меня, — добавил он. — Почему? — Глаза Лэйси расширились. — Вот ты и объясни мне это, — проговорил Сэм. — Я? Почему ты думаешь, что я что-то должна знать? — Я ясно слышал, как ты сказала своему любовнику, что хочешь избавиться от меня, и Крэмер пообещал тебе придумать, как это сделать. Могу лишь добавить, что убийство — наиболее быстрое средство. Лэйси отшатнулась как от удара. — Я хочу, чтобы ты оставил меня в покое, но не так, как ты думаешь. Я никогда бы… как ты можешь думать, что я способна на такое? — Запросто, — отвечал Сэм. — Твой любовник уехал отсюда, пообещав исполнить твое пожелание. — Ты заблуждаешься! — настаивала Лэйси. — Постарайся поспать. Рита принесет тебе немного бульона. — Она повернулась, чтобы уйти. — Подожди! Кто перевязал меня? — Я. — А кто привез меня в дом? — Расти и еще двое других парней. Что-нибудь еще? Сэм закрыл глаза. Ему надо было о многом подумать, но голова болела так нестерпимо, что боль мешала соображать. — Нет, — проговорил он, не открывая глаз. Лэйси прикрыла за собой дверь и стояла так, пока не успокоилась. Как Сэм мог такое вообразить? Может быть, она и привлекала его как женщина, но ничего не значила для него как личность. Мир полон подобных мужчин. И она твердо решила не пускать Сэма Гентри в свое сердце. |