
Онлайн книга «Пробуждение страсти»
![]() Стук в дверь прервал размышления Синжуна. Он позволил стучавшему войти, и в комнату зашел Пермбартон. — Ванна готова, — доложил он ровным, лишенным всяких эмоций голосом. — Вам нужна будет моя помощь? — Принеси мне новую бутылку бренди и можешь быть свободен, — сказал Синжун, направляясь к ванной комнате. Пермбартон слегка поднял брови. — До завтрака, милорд? — Ты ведь не мой брат, Пермбартон, — пробормотал Синжун. — Слава Богу, что он сейчас далеко и не имеет возможности распекать меня и читать свои бесконечные нотации. Просто сделай так, как я тебе сказал. Я хочу хорошенько напиться перед тем, как появлюсь сегодня на балу. Пермбартон ушел, всем своим видом показывая полнейшее неодобрение поведения своего хозяина. Желание Синжуна исполнилось. Когда он вечером вошел в бальный зал, в полумаске и вечернем наряде, то был изрядно навеселе, но не настолько, как ему хотелось. Синжун прямиком направился к герцогине и поцеловал ей руку. — А я все думала, придете ли вы? — сухо произнесла элегантная седовласая леди. — Я пообещал вашему внуку, что появлюсь, — ответил Синжун, едва ворочая языком. — Кстати, а где Руди? Герцогиня, маленькая энергичная женщина, которой было уже за семьдесят, неодобрительно посмотрела на него. — Вы опять пьяны, лорд Дерби? Если бы я не была так привязана к вам, то ужасно бы разозлилась. Руди сейчас придет. Он говорил, что вы будете здесь сегодня, но я не была настроена так оптимистично. Никто не может угадать, какую шутку Грешник может выкинуть в следующий раз. Вам нужно научиться себя контролировать, лорд Дерби, — с укором сказала она. — Я знаю вас уже давно, и мне не нравится то, что я сейчас о вас слышу. Двое гостей в масках подошли поздороваться с герцогиней, и Синжун был избавлен от дальнейших нравоучений. Поклонившись, Синжун поспешно удалился. Слова герцогини разъярили его. Если бы не Кристи, он бы сейчас не разрушал собственную жизнь. Смерть ребенка создала пустоту в его душе, и он делал все, только бы забыть о своем горе. Ему было так плохо! Кристи почти ничего не сообщила о смерти их малыша. Был ли это сын? Или он потерял дочь? Синжун бесцельно бродил по залу, не встретив никого, с кем ему хотелось бы поговорить, и не замечая того, что многие женщины не сводят с него глаз. Вскоре Синжуна обступили жаждущие его внимания леди. Несмотря на его совсем не лестную репутацию, женщины все еще считали Грешника неотразимым. Возможно, как раз из-за репутации он пользовался такой популярностью у противоположного пола. И хотя Синжун был не в настроении, он все же пригласил одну из дам на танец. Выполняя различные па, он лениво размышлял о том, настолько ли интересна ему партнерша, чтобы ему захотелось переспать с ней. Последнее время он редко встречал женщину, способную заинтриговать его, и в постели частенько оказывался один. Синжун стоял, опершись о колонну, с пустым бокалом в руке, как вдруг увидел Руди, входящего в зал под руку с женщиной в маске. Он наблюдал за тем, как они шли через зал, и его мутный взгляд остановился на женщине. На ней был напудренный парик, маска закрывала почти все ее лицо, кроме губ, однако Синжун почувствовал, что его тянет к ней, словно его влекла какая-то неведомая сила, которой он не мог противиться. Он оттолкнулся от колонны, наполнил свой бокал у стола с напитками и быстро направился к Руди и таинственной красавице, пришедшей с ним. — Руди, почему ты так задержался? — с трудом выговорил Синжун. — Ты опять пьян, — с сожалением произнес Руди. — Не думаю, что моя бабушка рада видеть тебя в таком состоянии. — Ты думаешь правильно, — запинаясь, сказал Синжун. — Ты познакомишь меня со своей леди? — Мне бы не хотелось, — ответил Руди. — Я не собираюсь уступать ее тебе. Когда Кристи услышала голос Синжуна, у нее подогнулись колени. Она поправила маску и прижалась к Руди так, будто он был ее единственным спасением. Синжун еще никогда не был настолько великолепен. Его изысканный наряд прекрасно сидел на нем, и Кристи старалась не думать о роскошном теле, скрываемом этой одеждой. Без усилий она вспомнила ту необыкновенную страсть, с какой его руки и губы ласкали ее. Она представляла, как его губы исследуют каждый дюйм ее тела, и почувствовала, что от этих мыслей ее щеки залились румянцем. Она смотрела на него сквозь прорези для глаз, сделанные в маске, и заметила, что, несмотря на изрядное количество выпитого, Синжун держит себя в руках. Войдя в зал вместе с Руди, она сразу же увидела Синжуна, окруженного толпой восхищенных женщин, и задумалась над тем, со сколькими красавицами он уже разделил свою постель с тех пор, как покинул Гленмур. — Что плохого может случиться, если ты познакомишь меня со своей дамой? — Ты даже не представляешь себе, что, — пробормотал Руди, сжимая руку Кристи. Синжун удивленно поднял брови. — А ты очень жестокий, Руди! — Он взял руку Кристи, перевернул ее ладонью вверх и поцеловал. — Я Сент-Джон Торнтон, лорд Дерби, леди. Мои друзья называют меня Синжуном. Кристи почувствовала, как от его прикосновения по ее телу прошла дрожь. — Мой лорд, — глухо прошептала она, быстро отдернув руку. Узнал ли ее Синжун? — Мы знакомы, леди? — Нет, мой лорд, я бы запомнила вас. — На этот раз твои чары не подействуют, — сказал Руди. — Иди, найди себе кого-нибудь. Кажется, я видел леди Элис пару минут назад. Синжун пожал плечами. — Я расстался с Элис. Кристи задержала дыхание. Не ослышалась ли она? Она думала, что Синжун собирается жениться на ней. — Я уверен, что ты найдешь ей замену, — сказал Руди тоном, в котором не было ни капли сочувствия. — О, кадриль начинается! Ты не будешь против, если я потанцую с твоей дамой? — Отойди, Синжун, — остановил друга Руди. — Она обещала этот танец мне. — По-моему, твоя бабушка зовет тебя, — проговорил Синжун, указывая на герцогиню, которая действительно махала Руди. — Иди, а я пока составлю компанию твоей даме. — Нет, я пойду вместе с лордом Блейкли, — сказала Кристи, пятясь от него. — Ну уж нет! — заявил Синжун, беря Кристи за руку и ведя ее в центр зала, в то время как Руди разрывался между леди Флорой и бабушкой. Потом они присоединились к танцующим, и Руди уже не мог что-либо предпринять. — Кто ты? — спросил Синжун, когда они сошлись в одной из фигур танца. — Мое имя не имеет никакого значения, — тихо сказала Кристи. — Вы ведете себя очень нагло, мой лорд. Синжун криво усмехнулся. — Вы, должно быть, только приехали в Лондон, раз не слыхали о Грешнике. |