
Онлайн книга «Шейх»
— Но почему от твоей новой рабыни так ужасно воняет? — с любопытством спросила Нафиса. — Совсем забыл представить тебе Нафису, главную женщину в моем гареме, — с комичной серьезностью спохватился Джамал. — Познакомьтесь и постарайтесь не ссориться… Так вот, — продолжал он, обращаясь уже только к Нафисе, — от нее так пахнет, потому что она была рабыней на конюшне. — На конюшне? — в ужасе всплеснула руками Саха. — Должно быть, она очень провинилась перед тобой, мой господин, — не без ехидства эхом отозвалась Амар. Морщинистое лицо Нафисы чуть смягчилось, что можно было истолковать как сочувствие. — Пойдем со мной, Зара, — сказала она. Я помогу тебе избавиться от этих мерзких запахов. Девушка молча последовала за ней, желая лишь одного — поскорее принять ванну. Купальня была уже готова. Над ней поднимался пар, а в воздухе разливался пряный аромат солей и трав. Неглубокий бассейн занимал всю обширную комнату, смежную с главной залой гарема; стены ее были выложены квадратами белого мрамора и голубого лазурита. Зара разделась и с наслаждением окунулась в горячую воду. — Позволь мне выбросить твою одежду, Зара, — мягко обратилась к ней Нафиса. — Кстати, почему ты в мужском платье, да еще и синем? — Я всегда так одеваюсь, — ответила принцесса и, спохватившись, пояснила: — Не по-мужски, конечно, но синий — традиционный цвет моего народа. — Так ты берберка? О Аллах! Как же ты оказалась здесь, бедное дитя? — Мой отец — кади Юсуф, повелитель берберов с Рифских гор. Я была в походе вместе с ним, когда шейх Джамал взял меня в плен. — Кади взял тебя с собой, вместе с воинами? — изумилась Нафиса. — Но ведь ты женщина! — У отца нет сыновей, — печально покачала головой Зара. — Я его единственный оставшийся в живых ребенок, и он воспитывал меня как мальчика. — И заставлял участвовать в своих бандитских вылазках? — Нет, не заставлял, я сама хотела всегда быть рядом с ним. И мы не считаем себя бандитами, Нафиса. Мы — свободные люди и хотим равноправия. Что же касается караванов султана, то да, мы нападаем на них, но виноват в этом сам Мулай Исмаил, обложивший нас непомерными налогами. — Я ничего не понимаю в этих делах, — пожала плечами Нафиса и протянула Заре полотенце. — Но, Аллах свидетель, ты прекрасна, и поэтому все мужчины — даже враги — прежде подумают о том, как бы затащить тебя к себе в постель, и лишь потом — о мести. В ее словах было столько горечи, что Зара поневоле задумалась, сколько же пришлось пережить этой женщине. — Ты права, моя добрая Нафиса, она действительно прекрасна. Зара испуганно обернул ась на голос: в дверях купальни стоял Джамал. — Что ты здесь делаешь? — вскрикнула она, пытаясь закрыться полотенцем. — Это мой дом, я могу заходить куда хочу и когда пожелаю. — Так, значит, ты будешь следить за мной, даже когда я моюсь? — Ты моя рабыня, а я твой хозяин. И мне решать, что можно, а чего нельзя. Он неторопливо подошел к краю бассейна, опустился на резную деревянную скамью и скрестил ноги. — Можешь продолжать, Нафиса, мне интересно послушать, что ты скажешь дальше. Та почему-то сразу замолчала, хотя вовсе не казалась обеспокоенной его появлением, и Зара закусила губу, чтобы сдержатъ резкие слова ответа. Быть может, это в порядке вещей, когда хозяин наблюдает за купанием своих рабынь? — Господин имеет полное право быть здесь, словно прочитав ее мысли, не громко, так, чтобы слышала только она, заметила Нафиса. — Привыкай, девочка, отныне тебя не должно это смущать. И снова Заре почудилась в ее голосе какая-то тайная горечь. Еще какое-то время шейх продолжал смотреть на нее, но постепенно его взгляд становился все более рассеянным, словно он о чем-то задумался. Затем он решительно встал, жестом подозвал к себе Нафису, быстро шепнул ей на ухо пару слов и покинул купальню. Женщина вышла вслед за ним, но тут же вернулась, держа в руках небольшой узелок. Зара облегченно вздохнула, закуталась в полотенце и вышла из бассейна. — Вот твоя одежда, — сказала Нафиса, протягивая ей узелок. — Примерь. Девушка удивленно взглянула на маленький, размером с два кулака, сверток. — Это шутка? — Ни в коем случае. — Но что в нем может поместиться? — недоверчиво спросила Зара. — Развяжи, увидишь. Заинтригованная, Зара последовала ее совету и подобно факиру стала доставать оттуда предмет за предметом: алый газовый лиф, шаровары из тончайшего шелка цвета слоновой кости, чисто символическое подобие джеллабы, сшитое из неизвестной ей розоватой ткани, и, наконец, вуаль, больше похожую на бледно-желтую паутинку. Качество материала и высочайшее искусство портных говорили сами за себя, но принцессу сразу насторожили две вещи: во-первых, вся одежда была практически прозрачной, а во— вторых, ее могла бы носить жена шейха, в крайнем случае — его наложница, но никак не рабыня. Это было ясно с первого взгляда. — Я не стану это надевать, — нахмурилась принцесса. — Ты боишься, что одежда слишком велика для тебя? — Нет. — Значит, тебе не нравятся цвета? Или материя? — Да нет же, дело не в этом… — А в чем? — Я… я просто не могу это надеть! — Но почему? А-а… мне кажется, я понимаю, — с еле заметной улыбкой кивнула Нафиса. — Во-первых, это не цвета твоего народа, а во-вторых, ты считаешь, что эта одежда… неподходящая для тебя. Вернее, она как бы обязывает тебя делать то, что ты делать не хочешь. Я права? Зара молча склонила голову в знак согласия. — Брось, милая, — почти ласково улыбнулась Нафиса. — Это же зависит только от тебя. Я хочу сказать, что никакая одежда все равно не сможет изменить твоих взглядов, твоей веры… так что можно пойти и на маленькие уступки ради того, чтобы облегчить себе жизнь. Поверь мне, Зара, нет ничего зазорного в том, чтобы пойти мужчине навстречу в, мелочах, если это помогает тебе добиться главного… Ой, прости, что-то я разговорилась. Повисло неловкое молчание. Зара, до глубины души потрясенная доходчивой правдой ее слов, пыталась заглянугь ей в глаза, ожидая продолжения этой своеобразной исповеди, но Нафиса старательно отводила взгляд. — Но почему именно эта одежда? — робко спросила девушка. — Так приказал шейх Джамал, — пожала плечами Нафиса. — Я такая же рабыня, как и ты, и просто исполняю то, что мне говорят, хотя… со мною здесь и считаются. Так вот, сегодня вечером тебе предстоит прислуживать нашему господину за ужином. Одевайся, и я покажу тебе твою комнату. Она совсем крохотная, но не каждой рабыне выпадает счастье жить и в такой. У тебя даже будет собственный садик. — Она бросила на Зару быстрый любопытный взгляд и добавила: — А знаешь, Джамал впервые привозит сюда, в Эдем, рабыню. Появлялись и исчезали рабы, сменялись евнухи, но женщин здесь до сих пор было только четверо: я и три наложницы. |