
Онлайн книга «Шелковые слова»
Она не поблагодарила его за комплимент, как принято, а молча устремила на Дика злобный, враждебный взгляд, готовая в любой момент выкинуть его отсюда. Откуда она возьмет для этого силы — Лейни не представляла. — Когда я узнал, что ты беременна, то завершил процесс в максимально сжатые сроки. — Надеюсь, без ущерба для вашего клиента, — с сарказмом заметила она. — Разумеется, — отозвался Дик. — Он был условно освобожден на поруки. — За что же его судили? — За вооруженное ограбление. Лейни усмехнулась: — Вы мне не нравитесь, мистер Сарджент. Равно как и ваши самонадеянность и наглость. А также ваш способ зарабатывать на жизнь. Неужели вы не испытываете ни малейшего укола совести, когда выпускаете закоренелых преступников обратно на улицы, дабы они вновь терроризировали ни в чем не повинных людей? Взгляд Дика посуровел, губы сжались в тонкую полоску — но лишь на миг, а затем он спокойно произнес: — Он не был закоренелым преступником. Ему было всего восемнадцать, и с самого рождения он вместе с матерью подвергался оскорблениям и побоям со стороны папаши. А ограбил он винный магазин, чтобы купить матери лекарство. Слова эти выбили почву из-под ног Лейни. Она нервно облизнула губы и потупилась под его пронизывающим взглядом. — А-а, — тихо вымолвила она. Однако сдаваться пока не собиралась: — Да, но вам ведь хорошо заплатили за его защиту. — Меня назначил суд. Черт! Он что, святой? Без единого изъяна или порока? Ах да, он безжалостно соблазняет женщин, не испытывая и тени раскаяния или вины, мысленно клеймила она Дика. — Но раньше-то вам хорошо платили. Вы помогали преступникам избежать наказания и при этом знали, что они виновны. — Да, — ровным голосом согласился он. — Не мне их судить. Моя работа — как можно убедительнее их защищать. Он был таким уравновешенным, невозмутимым, в то время как Лейни казалось, что вся ее жизнь рассыпается на мелкие кусочки и разлетается, подобно опавшим листьям на декабрьском ветру за окном. Она понимала, что вряд ли у нее получится его одолеть. У нее осталось единственное оружие — убеждение. — Вы не имеете права грубо вмешиваться в мою жизнь. — А по-моему, имею. После той ночи минувшим летом. — Это была случайность. Досадная случайность. Я не соображала, что творю. — В самом деле? — Да! Вы поступили нечестно, воспользовались моей слабостью. А я вспомнила подробности той ночи лишь несколько месяцев спустя. Понимая, что она говорит правду, Дик секунду поразмыслил, потом спросил: — И что же ты подумала обо всем этом, когда вспомнила? — Пришла в ужас. — От моего поведения? — От своего! Я не хочу об этом говорить. — А я хочу. Что же ты подумала о наших занятиях любовью? Лейни непроизвольно поежилась. От отвращения или же от воспоминаний о его руках, губах, языке? Она набрала в легкие побольше воздуха: — Это было ужасно. — Это было прекрасно. Ты была такая красивая. Почему же ты считаешь это ужасным, Лейни? — Я не в зале суда, господин защитник. Прекратите ваш допрос. — А груди у тебя увеличились. — Что? Подавшись вперед, Дик осторожно коснулся рукой ее груди. Лейни была слишком напугана, чтобы среагировать должным образом, — лишь сидела и смотрела, как его ладонь легонько поглаживает ее налившиеся груди — сначала одну, потом другую. — Они и вправду стали больше из-за малыша. Ты собираешься кормить его грудью? Лейни ухватила запястье Дика, обвитое золотыми часами в восемнадцать карат, и отпихнула его руку. Дыхание ее участилось — то ли от гнева, то ли от его нежной ласки, она сама не знала. Ведь груди ее действительно стали полнее от новой жизни, которую она носила в себе. И еще — гораздо чувствительнее. Она хотела разбить вдребезги его самоуверенность, обидеть его, ударить побольнее. — Как я буду кормить своего ребенка, вас не касается. Он не ваш. На мгновение Дик лишился дара речи, и Лейни, воспользовавшись возможностью, встала и отошла к раковине. Вымыла свою кружку, а затем повернулась к нему с победной улыбкой. И в этот миг раздался его звонкий смех, эхом разносившийся по ее маленькой кухоньке. Лейни еще больше разозлилась, топнув ногой, она сжала кулачки. — Над чем вы смеетесь? — Над тобой, — улыбаясь, ответствовал Дик. — Ты просто чудо, прелесть. — Он восхищенно разглядывал ее, затем взгляд его посерьезнел. — Лейни, ты же была девственницей до той ночи, что мы провели вместе. Она быстро облизнула губы, лихорадочно размышляя. — У меня был молодой человек, в Талсе. Мы долго встречались. Он хотел на мне жениться. А после Нью-Йорка… я ужасно переживала из-за того, что сделала, и… — И из чувства вины ты с ним переспала. — Да-да, несколько раз, до переезда сюда. — Почему же вы теперь не вместе? Где он? Где он? — Он был разочарован, когда узнал, что я не… что у меня… — Что у тебя был другой мужчина. — Ну да, — с готовностью согласилась она, вживаясь в выдуманную роль. — И здесь вы мне все разрушили. — Итак, из-за того что сначала ты переспала со мной, твой ухажер решил — предварительно переспав с тобой несколько раз, — что не в силах вынести мысль, что ты была с другим мужчиной, и бросил тебя. — Дик сопровождал загибанием пальцев каждый тезис, точно пытаясь выстроить их в логическом порядке. — Несмотря на то, что ты ждала от него ребенка? — Я не могу его винить. Дик с трудом сдерживал смех. — По-моему, он круглый дурак. — Ну да, по-вашему! Вам ведь неведомо, что такое честь и порядочность. — Очевидно, тебе тоже. Врать непорядочно, Лейни. Твоя ложь не только наглая, но и бездарная. А я прекрасно умею распознавать ложь. Не забывай, это моя профессия. — Сложив вместе большие пальцы обеих ладоней и вытянув руки вперед, Дик обхватил ее живот. Склонив голову набок и прищурив один глаз, убежденно заявил: — Это мой ребенок. По-моему, он уже на меня похож. — Дик рассмеялся. — Говорю же, ребенок не ваш, — вскрикнула Лейни. Он ничуть не смутился: — В таком случае, я просто подожду, пока он родится, и мы все узнаем по дате рождения, верно? Плечи ее напряглись, лицо исказилось. |