
Онлайн книга «Таинственный сад»
![]() – Я учту это. Она обернулась к молодой служанке, которая стояла, ожидающе глядя на нее. – Меня зовут Дамита Шонесси, и я очень рада с вами познакомиться. Не будете ли вы так добры отвести меня… – Конечно, – Лианда прервала ее, нервно бросив взгляд на Дэймона. – Все, что хочет хозяин, все, чего желаете вы. – Она быстро и легко двинулась через двор ко дворцу, напомнив вспугнутую белую птицу. – Хозяин, – повторила Дамита это слово; оно будто оставило у нее во рту кисловатый привкус. – Просто не могу в это поверить. – Придется, – заметил Кэм. – Я говорил тебе, что племя эль-зобар существует вне времени. – Средневековье, – пробормотала Дамита, следуя за удаляющейся служанкой. – Невероятно. Шейх и Камерон провожали ее взглядом, пока она не исчезла во дворце. Дэй-мон задумчиво произнес: – Она всегда говорит то, что думает, не так ли? Кажется, она мне нравится. – И мне тоже. – Кэм махнул рукой пилоту вертолета, чтобы тот отправлялся, и, повернувшись к Дэймону, добавил: – И даже больше, чем нравится. Дэймон сдвинул брови: – Это предупреждение? – Да. – Наверное, мне стоит обидеться, – заметил Дэймон. – Скажи, Кэм, разве я когда-нибудь пытался увести у тебя женщину? – Никогда, – прямо ответил Кэм. – Но я знаю тебя, Дэймон. Ты привык заниматься сексом просто так, чтобы расслабиться. Не вздумай использовать для этого Дамиту. Дэймон пристально посмотрел на Кэма. – Даже если леди сама пожелает? – Это было бы ошибкой с твоей стороны. Дэймон несколько мгновений изучал его. – Согласен, – медленно сказал он. – Я не стал бы рисковать нашей дружбой ради того, чтобы затащить в постель женщину. Для меня это не столь уж важно. – Он улыбнулся. – Впрочем, кажется, это весьма важно для тебя. – Очень. – Кэм улыбнулся в ответ. – Я преодолею все, чтобы добиться ее. Это будет нелегко. Она держится со мной настороженно, как маленький дикобраз. – Легкие победы – не для тебя. – Дэймон начал прогуливаться по внутреннему двору. – Что ж, выбор прекрасный. Если я правильно понял, на этот раз у тебя самые серьезные намерения. Кэм ничего не ответил. – Ладно, время покажет, – Дэймон улыбнулся. – Пойдем? Кэм задумчиво смотрел на арку, в которой исчезла Дамита. – Да, нам надо поговорить. – Вам нравится этот номер? Мебель по специальному заказу сделана в Марокко. – Лианда шла впереди, открывая белые двери с искусно выполненной резьбой по дереву. – Надеюсь, вид из окна вам понравится, – она показала рукой на холмы невдалеке, с лежавшими на них фиолетовыми тенями. – Ну а если нет, то я… – Вид чудесный, – вставила Дамита. – Номер потрясающий. Мне здесь будет очень хорошо. Служанка явно испытала облегчение. – Чудесно. – Она прошла через комнату к огромной кровати с бирюзовым шелковым покрывалом. – Кровать здесь очень удобная, но я могу поменять матрац, если он вам не понравится. Я знаю, мистер Бэндор не будет возражать. Он любит доставлять удовольствие своим кадинам. Дамита застыла. – Какое дело мистеру Бэндору до моего матраца? Лианда робко улыбнулась: – Но я же говорю вам, он не будет возражать. Он очень добр к своим… – Кадинам, – мрачно докончила Дамита. – Что, в конце концов, значит «кадина»? Лианда перестала улыбаться. – Вы злитесь? Я не угодила вам? Простите меня, госпожа. Послать за более достойной служанкой? Эта девушка сейчас расплачется, с раздражением подумала Дамита. Она постаралась подавить нетерпение и мягко сказала: – Я довольна тобой. Ты прекрасно выполняешь свои обязанности. Лианда робко улыбнулась: – Тогда вы не скажете шейху, что я обидела вас? Мне здесь очень хорошо. Я не хотела бы, чтобы меня отослали обратно в мое племя в знак немилости. – Кто знает, может, тебе лучше было бы там, – пробормотала Дамита. Но, увидев выражение тревоги на лице девушки, быстро добавила: – Ты вовсе не обидела меня. Я уверена, мы подружимся. Глаза Лианды расширились от изумления: – О нет, я не посмею. Я знаю, насколько вы выше меня. Возможно, когда-нибудь меня сочтут достойной стать такой кадиной, как вы… – Что, черт возьми, значит «кадина»? – прервала ее Дамита. – О, вы же не понимаете это слово. Я забыла, что вы иностранка. Кадина означает самую уважаемую профессию. – Кадина – это инженер? – Инженер? – Лианда покачала головой. – Нет, я хочу сказать… – Она указала на постель. – Вы доставляете мужчине удовольствие. Вы знаете, как ублажить его. Дамита сжала губы: – Кадина – это шлюха? – О нет, – в ужасе прошептала Лианда. – Я никогда не посмела бы назвать вас так. – И ты предположила, что я шлюха мистера Бэндора? – Кадина, – сказала Лианда в отчаянии, и глаза ее наполнились слезами. – Кадина. Я никогда… – Все в порядке, Лианда, – сказал Кэм, входя в комнату. – Я сам все объясню госпоже. – Она сердится на меня, – всхлипывая, сказала служанка. – Я глупая и недостойная. – Я не злюсь на тебя, – сказала Дамита сквозь зубы, которой уже стал действовать на нервы весь этот спектакль. – Меня пошлют обратно в мое племя, шейх сделает… – Я все объясню шейху. Вы просто не поняли друг друга. Госпожа плохо знает наши обычаи, – сказал Кэм, подходя к Дамите. – А почему ты не приготовила ванну для госпожи? Я уверен, что ей это понравится. – Вы желаете? – Лианда бросила на Дамиту неуверенный взгляд. Дамита с радостью переплыла бы сейчас Ла-Манш, только бы девушка не плакала. – Да, я бы очень хотела принять ванну. Пожалуйста, Лианда. – О, не надо говорить «пожалуйста». Это же удовольствие для меня. – Лианда поспешила к арке в дальнем конце комнаты. – Быть может, вы хотите, чтобы я сделала вам массаж? У меня это хорошо получается. – Что ж, было бы очень мило, – сказала Дамита, смирившись. – Пять минут, и все будет готово. – Лианда исчезла в проеме. – Что с бедной девушкой? – спросила Дамита. – Я никогда не встречала такого послушания. Она согласна, чтобы об нее вытирали ноги!.. – Таковы здешние обычаи. Я же говорил тебе – это совсем другая культура. |