
Онлайн книга «Дыхание пустыни [= Наказание любовью ]»
![]() Дэймон старательно всматривался в расположение фигур на доске. – Я подумал, что, возможно, этому ублюдку стоит отрубить голову. – Затем он вежливо добавил: – Если ты, конечно, не имеешь ничего против. – Нет, не имею, – сухо ответила она. – Но боюсь, что ты слегка опоздал. Этот ублюдок уже мертв. – Ты отрубила ему голову сама? – Нет, он умер до отвращения естественной смертью. – Он был твоим любовником? Она не ответила. Дэймон пристально посмотрел ей в лицо. – Да или нет? Кори сделала ход слоном. – Моим первым любовником был ты. Припоминаешь? – Я знаю, что ты была девственницей. Меня это невероятно удивило. – Он мягко добавил: – И, честно говоря, очень обрадовало. – Типичный мужской шовинизм. – Я этого никогда и не отрицал. – Он снова опустил взгляд на шахматную доску. – Он для тебя многое значил? Кори пожала плечами. – Многое. – Она помолчала. – Этот человек был моим отцом. Дэймон замер. – Твоим отцом? – Лоуренс Брэндел, эсквайр. – Кори показала на коня, которого он только что переставил. – Ты знаешь, это довольно опасный ход. – Да? – машинально переспросил он. Она кивнула. – Ты выбрал опасную тактику, Дэймон. Я это и раньше заметила. – Зато ты играешь очень осторожно, – Он улыбнулся. – Равновесие соблюдается. – Или хаос. – А жизнь с Лоуренсом Брэнделом, эсквайром, тоже была хаосом? Он снова вернулся к исходному пункту; Кори не могла не прийти в восхищение от этой дурацкой настойчивости. Он явно не собирался сдаваться, пока не добьется своего. – Нет, жизнь с моим отцом была воплощением порядка. При нем все шло как по маслу. Он тщательно следил за этим. – А тебе не нравилось… – Дэймон, ради Бога, может, хватит? Я не хочу говорить о моем отце. – Зато я хочу. А ты почему не хочешь? – Потому что он – не самая приятная тема для разговоров. – Воспоминания о нем тебя беспокоят? Она отодвинула стул от шахматного столика и встала. – Конечно, нет. Он уже давно не преследует меня в моих снах. Я определилась со своими эмоциями в его адрес. – А что было раньше? Ты его ненавидела? – Дэймон… – Ее руки медленно сжались в кулаки. – Да, я его ненавидела. – Почему? – Потому что он подавлял меня. Потому что ему доставляло удовольствие делать из меня бездумного робота, без единой собственной мысли в голове. С раннего детства и до того момента, когда я оставила родительский дом, я не могу вспомнить ни одного дня, который он не испортил бы своим мелким тиранством. Дэймон пристально посмотрел на нее. – А твоя мать? – А что моя мать? Она позволяла ему лепить из себя все, что угодно, – Кори поморщилась. – Я вообще не помню, чтобы она хоть раз ему возразила. Он превратил ее в тряпку еще до моего рождения. – Она не боролась за тебя? – Она не могла бороться даже за себя. Это была не женщина, а тихая перепуганная мышь. Не знаю, возможно, ей это даже нравилось. После смерти отца она быстренько вышла замуж за другого домашнего цезаря, который крепко держит ее на привязи. – Ты на нее за это злишься? – Нет. – Встретив его взгляд, она устало пожала плечами. – Я даже пыталась любить ее когда была маленькая. Но там нечего было любить. Она была как тень. Его тень. – Кори с некоторым усилием заставила себя улыбнуться. – Теперь ты удовлетворен? В жизни не встречала столь любопытного мужчину. Ты задал мне столько вопросов за последнее время, что должен знать меня всю, снизу доверху. В его глазах вспыхнули озорные огоньки. – Снизу? Прости, но здесь явно какая-то путаница. Снизу мы начинали, а… – Я прекрасно помню, как мы начинали, – быстро вмешалась Кори. Она не хотела, чтобы ей сейчас напоминали о тех далеких днях их сексуального пиршества. Слишком остро она все ощущала сейчас, слишком живо вставали в ее памяти образы удовольствия, которые она предпочла бы держать под контролем. – Я устала играть в шахматы. Пойду поищу Селима и узнаю, прибыли с вертолетом книжки-раскраски для Майкла или нет. – Прибыли. Я отвез их на виллу сегодня утром. – Дэймон встал, не сводя с нее печального взгляда. – Почему ты убегаешь? – Никуда я не убегаю. Просто сейчас у меня нет настроения играть в шахматы. Он нахмурился. – Ты пытаешься незаметно ускользнуть от меня. Думаешь, я этого не замечаю? Я уже изучил тебя. Кори. – Пора бы, – нервно рассмеялась она. – Ты задал достаточно вопросов. – Ты не обязана была отвечать на них. – Раньше мне было все равно. Просто… – Она не закончила фразу и замолчала. – Просто я стал подбираться слишком близко? – закончил за нее Дэймон. – А этого ты не позволяешь никому, правда, Кори? – Каждый имеет право на частную жизнь. Я же не подвергаю тебя допросам. – Да пожалуйста! Я готов ответить на любой из твоих вопросов. – Дело не в этом. – Дело в том, что ты позволила мне подойти к этой черте и не дальше? Правильно? Господи, невинная беседа превращается едва ли не в скандал, а этого ей совсем не хотелось. Эти три недели с Дэймоном были такими теплыми и удивительно мирными, что ей захотелось, чтобы так продолжалось вечно. Она обнаружила в нем удивительное сочетание импульсивности, заносчивости и мальчишеского задора. Он то пробуждал в ней материнский инстинкт, совсем как Майкл, то вдруг в нем проглядывал взрослый, умудренный опытом человек, которого она видела в пустынном лагере. Но за все эти три недели он ни разу не проявил в себе того чувственного мужчину, который был способен захлестнуть ее в шторме страсти. Она не ожидала, что Дэймон может быть столь приятен в общении или изысканно-вежлив. Последние дни почти возродили в ней надежду на то, что он смягчится и позволит ей забрать Майкла из Кашмеры. Она глубоко вздохнула. – Я не хочу ссориться с тобой, Дэймон. – А что, ссора – это для тебя слишком интимное дело? – с горечью спросил он. – Может быть, ты боишься, что я вторгнусь и разрушу твой драгоценный внутренний мир? – Чего ты так разозлился? – спросила Кори в очевидном недоумении. |