
Онлайн книга «Грешный Джек Дарси»
![]() — Уходим. Здесь нам тоже грозит опасность. — Джейк встал и потянул Мэри за руку. — Давай-ка выбираться из этой рощи, пока она вся не загорелась. Следующий взрыв потряс землю, когда они пробирались через рощу по направлению к пусгыне. Когда они бежали через горящую рощу, Мэри слышала тяжелое дыхание Джейка рядом с собой и свои собственные всхлипывания. Запах нефти и дым с песком и копотью наполняли ее легкие. Песок под их ногами неожиданно стал мягче, и дым немного рассеялся. — Мы не можем остановиться на минутку? — спросила она, задыхаясь. — Нет. Продолжай бежать и не оглядывайся. Они выбежали из роши и с трудом двигались через песок, оскальзываясь на высоких дюнах, окружающих пальмовую рощу. Еще один взрыв заставил землю задрожать и долго отдавался эхом в ночном воздухе. — Долго еще… — У Мэри не хватило дыхания, чтобы закончить вопрос. Джейк буквально втащил Мэри на вершину дюны, на которую они карабкались, затем подтолкнул ее так, чтобы она легла на песок с другой стороны. — Осталась еще одна. Но я думаю, мы уже достаточно далеко, чтобы отдохнуть. Хотя Бог знает… Последний взрыв унес остатки его слов, и Мэри почувствовала, как задрожала земля и под ней сдвинулся песок. Ее глаза расширились, она уставилась через гребень дюны на происходящее внизу. Роща превратилась в сплошную стену пламени в шестьдесят или семьдесят футов высотой. Густые черные облака дыма поднимались огромными клубами. — Я не могу в это поверить, — прошептала Мэри. — Что произошло? — Пластиковая взрывчатка. Я устроил Паллалу маленькую ловушку. — Ты знал, что он будет преследовать нас? — Он наверняка установил за тобой слежку сразу же, как только ты вышла из кафе после встречи с ним. — Ты с самого начала не собирался лететь с нами? — спросила Мэри. — Ты хотел остаться здесь? В резких отблесках пожара черты лица Джейка казались словно высеченными из камня. — Я хотел разобраться с Паллалом. Она вздрогнула, вспомнив, как взорвался «Мерседес». — И тебе это удалось? — Не думаю. Кажется, я мельком увидел его в другой машине. — Джейк холодно улыбнулся. — В другой раз. Мэри оглянулась на рощу. — Он вернется? — Сомневаюсь. Зачем? Он думает, мы улетели. — Он внимательно посмотрел ей в глаза. — Почему ты не осталась в самолете, как я велел тебе, черт возьми? Ты меня ужасно напугала. Когда я увидел, как ты бежишь к будке… — Паллал ненавидит тебя. Я знала, что он сделает с тобой, если поймает. — А к тебе, ты полагаешь, он был бы более благосклонен? Она сжала руки, захватив в кулаки полные пригоршни песка. — Ты помог мне спасти Дэви. Я не могла бросить тебя одного. Он взглянул на нее, словно ожидая чего-то. — И это все? Ты сделала это из благодарности? — Но я действительно благодарна. Дэви в безопасности благодаря тебе. — Она тревожно посмотрела вверх. — Он в безопасности, правда? Паллал никак не может остановить самолет? Джейк покачал головой. — Я приказал Бруно направляться в Марасеф в Седихане. Седихан граничит с Саид-Абабой, но правящий там шейх не поддерживает с ней отношений. Мэри облегченно вздохнула: — Хорошо. На лице Джейка появилась едва заметная улыбка. — Ты, похоже, на удивление безразлична к собственной судьбе. Мэри внезапно осознала, что не испытывает ни малейшего страха. Она должна была бы ужасаться тому, что осталась в Саид-Абабе, а Паллал еще жив и захочет отомстить, но почему-то это ее не пугало. Пока Дэви в безопасности и вне досягаемости Пал-лала, они с Джейком смогут найти выход. — Что мы делаем? Идем пешком к границе? Во взгляде Джейка отразились одновременно веселье, восхищение и уважение. — Неужели такой джентльмен, как я, заставит леди идти пешком? Она улыбнулась, неожиданно почувствовав себя беззаботно впервые за эти три года. — Ты наверняка припрятал за следующей дюной лимузин. Он покачал головой. — Это слишком привлекало бы внимание. Просто джип. — Джейк встал и отряхнул песок с джин-сов. — А теперь нам лучше поторопиться. Через четыре часа мы должны быть в сотне миль отсюда. Мэри поднялась. — Куда мы поедем? К границе? — Нет. — Джейк взял ее за локоть, и они продолжили путь. — В другую сторону. В глубь Саид-Абабы. — Зачем? — Есть еще одна взлетная полоса рядом с очистительным заводом в Данглоре, которую мы использовали для моих деловых операций. Мэри взглянула на Джейка. — Надеюсь, Бруно не собирается вернуться на самолете обратно в Саид-Абабу, чтобы подобрать нас? Ведь Дэви… — Успокойся, — прервал ее Джейк. — Дэви и самолет остаются в Марасефе. Я распорядился, чтобы в аэропорту Марасефа подготовили вертолет. Бруно возьмет вертолет и подберет нас в Данглоре через четыре часа. — Понятно. — А через четыре часа мы будем все вместе и отправимся, как и собирались, в Сент-Мориц. Они наконец добрались до джипа. Усадив Мэри на пассажирское сиденье, Джейк серьезно взглянул на нее. — Я могу рассчитывать на твою благодарность, Мэри? Она отвела глаза. — Конечно, а на что же еще? Прежде чем пристегнуть ее ремнем, он губами коснулся кончика ее носа. — Пока мы будем на пути в Данглор, можешь составить в уме список всех прочих возможностей. — Джейк обогнул джип и уселся за руль. — Кто знает? Вдруг ты обнаружишь в своей душе такие чувства, которые заставят удивиться тебя саму. Он не стал ждать ответа и повернул ключ зажигания. Серебристый вертолет завис в воздухе, а затем медленно опустился на землю. На этом поле, в отличие от того, под Тарболом, не было даже посадочных огней, но первые бледные краски восхода уже тронули ночное небо, и приземление вертолета прошло без всяких неожиданностей. Еще до того, как открылась дверь кабины, Джейк, держа Мэри за руку, побежал к вертолету. Поднятый лопастями вертолета ветер нещадно трепал волосы Мэри. Бруно протянул руки и легко втащил ее в вертолет, одновременно глядя на Джейка с виноватым видом. — Я ничего не мог сделать, Джейк. Она выскочила из самолета, прежде чем я успел моргнуть. Не ожидал, что она будет выкидывать такие сумасшедшие номера. — Я тоже не ожидал. — Джейк поднялся в вертолет и уселся рядом с Мэри. — Мы уже побеседовали о ее внезапном решении отправиться спасать меня. |