
Онлайн книга «Грешный Джек Дарси»
![]() — Хорошо, ты это сделала, — признал Джейк и добавил угрюмо: — Хотя будь я проклят, если отпущу тебя домой одну. — Я еще долго не намерена возвращаться домой. Мне здесь нравится. — Мэри оглядела просторный кабинет: алые портьеры на большом окне, стулья цвета беж и слоновой кости. — Это немного напоминает наше шале. — Обстановкой занимался тот же дизайнер. — Джейк перевел взгляд на Мэри. — Сегодня ты не в красном. — Ты говорил, что тебе больше нравятся белые кружева. — А тебе? Мэри заставила себя ответить на его взгляд. — Мне тоже. Красное платье было бравадой а это — я. Я пытаюсь быть честной с тобой… и с самой собою. Она видела, как напряглись его мышцы под тканью смокинга. — И что дальше? — Это ванная? — Она кивнула на дверь налево. — Да. Мэри решительно направилась к двери. — Закрой дверь, Джейк. — Она зашла в ванную и прислонилась к стене. Сердце билось сильнее, чем когда она стояла среди множества людей в фойе. Мэри подошла к раковине и плеснула себе в лицо холодной водой. Через пять минут она открыла дверь и вышла обратно в кабинет. На ней была только белая кружевная комбинация, едва прикрывавшая бедра. Джейк стоял у двери в холл, он вздрогнул как от удара. — Что это значит? — Обольщение. — Ее голос немного дрожал. — Я полагаю. Хотя и не уверена, что являюсь специалистом в этой области. — Мэри подошла к Джейку, легко ступая босыми ногами по пушистому ковру. — Ты это делаешь намного лучше. И сейчас я готова признать твое превосходство и сдаться на милость победителя. — Здесь? Она кивнула. — Я боялась, что если все будет правильно и постепенно, то у меня сдадуг нервы. — Этого не произойдет. — Он снял пиджак и швырнул его на пол, туда же незамедлительно последовал галстук. Джейк подошел к столу и вызвал по телефону секретаря. — Отвечай на все звонки. Пусть меня не беспокоят. Мэри смущенно засмеялась. — Они не догадаются, что мы делаем? — Если у них есть хоть немного мозгов, обязательно догадаются. — Джейк с явным удовольствием смотрел на Мэри, расстегивая свою рубашку. — Ты не хочешь, чтобы они знали? Ее югляд не отрывался от его мускулистого тела, постепенно освобождающегося от одежды. — Не уверена… — А я не против. Мне нравится мысль о том, что люди догадываются… — Джейк стал раздеваться быстрее. — Часть примитивного «я», полагаю. Желание обладать. — Он был уже полностью обнажен и подошел к ней. — Нет, не желание, а навязчивая идея. Мэри забыла, какое впечатление производит на нее ничем не скрываемая мужественная красота его тела. Она не могла отвести взгляд от его сильных бедер и широкой груди, от его восставшей плоти. Теперь Джейк был всего в нескольких дюймах от нее, и она чувствовала жар его тела, видела его возбуждение, слышала участившееся дыхание. Он не касался ее, но она чувствовала себя так же, как тогда, много лет назад, в лифте. Мэри казалось, что она горит в огне. Джейк протянул руку и медленно стянул с ее плеч тонкие бретельки. Мэри вздрогнула от его обжигающего прикосновения. Джейк, опустив голову, смотрел на ее груди, слегка прикрытые шелковой тканью, и улыбался. Его улыбка была столь чувственной, что у Мэри перехватило дыхание. — Прелестно. Откуда это у тебя? — Что? — Комбинация. Она мне нравится. — Джейк сдвинул тонкую ткань еще на дюйм. — Не помню. — Мэри в сладостном тумане подумала, что сейчас вряд ли сможет вспомнить даже собственное имя. — Может, это Калана купила… — Она замолчала и резко втянула воздух, когда Джейк потянул комбинацию вниз, обнажая ее груди. Он закрыл глаза. — Думаю, тебе стоит вспомнить. Уверен, мы скупим у них все и сделаем им бизнес. — Джейк взял ее руку и положил себе на грудь. Мэри почувствовала, как быстро и сильно бьется его сердце. — Ведь тебе скоро понадобится новая. — Правда? Джейк кивнул и открыл глаза, чтобы взглянуть на Мэри. Хитро прищурившись, он сжал тонкий лиф комбинации. — Очень скоро, — сказал Джейк, одним резким движением разрывая комбинацию. — Видишь? Как жаль! Но все идет так, как мы хотим. — Он отбросил комбинацию в сторону и внезапно с силой прижал Мэри к себе. — Ведь это то, чего мы оба хотим, милая? Внезапность этого действия одновременно потрясла и подстегнула Мэри; она поняла, как сильно жаждет того, о чем говорил Джейк. — Да, — прошептала она. — Обними меня, — пробормотал Джейк. Он легко поднял ее на руки, ни на секунду не разрывая тесного контакта их тел. Мэри беспомощно вцепилась в него. — Джейк! Джейк не слышал ее; она сомневалась, что он вообще мог услышать что бы то ни было, когда опускал ее на ковер. Мэри чувствовала, как бьется его сердце, и, когда он вошел в нее, на его лице отразилось удовольствие, граничащее с болью. Джейк отчаянно бросался вперед, шепча нежные слова, почти неразличимые из-за его прерывистого дыхания. Мэри тоже начала двигаться, и мягкий ворс ковра еще сильнее разжег ее страсть. Внезапно Джейк замер, позволяя Мэри почувствовать огненную пульсацию внутри ее тела. Он откинул голову, так что на его шее проступили напряженные сухожилия, и простонал сквозь сжатые зубы: — Как хорошо! Убийственно хорошо… Да, именно убийственно, подумала Мэри, с изумлением понимая, как сильно было сексуальное напряжение, возникшее между ними за последние месяцы, напряжение, которое они безуспешно пытались сдерживать. Джейк посмотрел на нее сверху. С его губ снова сорвался стон: — Слишком долго… И он снова начал двигаться с отчаянной силой. Голова Мэри металась по ковру, когда она выгибалась навстречу ему, пытаясь слиться с ним воедино. Мэри слышала собственные стоны. Она впивалась ногтями в плечи Джейка, когда он поднимал ее, прижимая к себе. — Сейчас, любимая, — шептал он, двигаясь все быстрее и резче, — сейчас… Когда их обоих потряс окончательный взрыв, Мэри закричала, и Джейк прижал ее к себе. Она не могла перевести дыхание; она была слишком потрясена для того, чтобы видеть или слышать. Мэри прижималась к Джейку, пытаясь продлить счастливое мгновение. Он стиснул ее так сильно, что она не могла вздохнуть. — Джейк, пожалуйста. Джейк поднял голову и посмотрел на нее, его грудь поднималась и опускалась от тяжелого дыхания. — Я… прости. Я, кажется, никогда не смогу овладеть тобой медленно и спокойно. — Я и не прошу тебя быть спокойным. — Мэри робко улыбнулась. — Но было бы здорово, если бы я могла дышать. |