
Онлайн книга «Грешный Джек Дарси»
![]() — Это Джордж Чапмен. «Слепой нищий из Александрии», 1598 год. Мэри никак не ожидала услышать подобное из уст Джейка Дарси. — Ты любишь стихи? — Люблю, но я в некотором роде мошенник. Я не мог научиться читать, поэтому подкупил одного солдата, чтобы он читал мне вслух сборник стихотворений — а в нем было добрых восемьсот страниц — снова и снова. К концу кампании я выучил всю проклятую книгу. — Он усмехнулся. — Ты удивишься, если узнаешь, как впечатляет пара строк, искусно вставленная в нужное время и в нужном месте. — Почему ты не попросил его научить тебя читать? — У меня дислексия [3] Естественно, тогда я этого не знал. Думаю, у меня были проблемы с головой. «Но он преодолел это препятствие, как и все тяготы своего детства», — подумала Мэри. Но вслух сказала только: — Удивительно. — Я произвел на тебя впечатление? Хорошо. Я к этому и стремился. В дополнение к физиологии никогда не повредит немного уважения. Джейк притянул ее ближе, и она немедленно забыла обо всем, кроме этой самой физиологии. Мэри казалось, что все вокруг нее погрузилось в густой туман. Она не могла унять дрожи в коленях и была рада, что Джейк так крепко обнимает ее, иначе она упала бы. Мэри чувствовала себя отрезанной от окружающего мира, одинокой, неудовлетворенной. Ей чего-то не хватало. Через одежду, разделявшую их с Джейком, она ощущала его восставшую плоть, но это не пугало ее и даже не удивляло. Напротив, это вселяло в Мэри надежду — Джейк мог спасти ее от томительного одиночества. Он мог заполнить пустоту, возникшую в ней. — Ты знаешь, чего я хочу? — неожиданно серьезно спросил он. Мэри не ответила. Джейк неторопливыми уверенными движениями гладил ее спину, одновременно шепча на ухо: — Я хочу увидеть эти длинные каштановые волосы на своей подушке… Мэри сделала глубокий судорожный вдох. — Я хочу снять это милое белое платье и увидеть тебя обнаженной в своей постели. Я хочу смотреть на тебя сверху вниз и знать, что ты не можешь дождаться того момента, когда я войду в тебя. Ее словно опалило огнем. Джейк пристально смотрел на нее потемневшими синими глазами, на его губах играла чувственная улыбка. — Я представляю… — Его грудь бурно поднималась и опускалась, и Мэри чувствовала через одежду жар его тела. — Я представляю, как твое лицо исказится от страсти. От одной мысли, что я могу лишь протянуть руку и… — Его голос вызывал такие же чувственные ассоциации, как и сами слова. — Джейк! — Мэри задыхалась, представив себе ту же картину. Она почти чувствовала его горячий, жаждущий взгляд на своем обнаженном теле. — Тебе здесь нравится? — спросил он. Мэри пришлось приложить определенные усилия, чтобы ответить на вопрос: — Не очень. Я бывала здесь до того, как уехала учиться в колледж. Здесь часто бывают люди, которых я знаю, но… — Вот и слава Богу! — пылко воскликнул Джейк. — Давай уберемся отсюда поскорее. — Он схватил ее за руку и потащил прочь из зала. — Но я не знаю… — Мы не поедем ко мне домой. Я хочу просто увести тебя в то место, где смогу к тебе прикоснуться. — Джейк, это все так быстро, я не знаю… — Хочешь ли ты? — Джейк резко остановился. Какое-то мгновение он выглядел растерянным. — Ты не хочешь быть со мной, Мэри? Она должна была сказать «нет». Физическое притяжение к этому незнакомцу было слишком сильным и неожиданным, а сам Джейк вел себя чересчур настойчиво и энергично. Но ведь Мэри никогда не относилась к тем женщинам, которые ищут приключений. Она всегда была благоразумна и рассудительна. И тем не менее сейчас, чувствуя, как разгорается внутри нее пламя страсти, Мэри твердо ответила: — Хочу. Она была вознаграждена сияющей улыбкой. — Я не буду спешить. Не стану брать силой то, что ты не захочешь отдать мне сама. Я знаю, что не должен был так нападать на тебя в самом начале. Просто у меня было мало времени, и мне хотелось показать тебе все свои возможности. — Тебе это удалось, — заметила Мэри с дрожью в голосе. — Меня вдохновляло осознание того, что я смогу получить, если произведу на тебя впечатление. Джейк увлек ее к автостоянке и подвел к черному «Мерседесу». Открывая перед Мэри дверцу машины, он задумчиво произнес: — Всегда думал, что это ерунда. — Что? Джейк обошел автомобиль и сел за руль. — Все эти разговоры о любви с первого взгляда. — Он встретил ее взгляд и улыбнулся. — Но ведь это не так, правда, милая? С нами это действительно случилось. Зачем он снова говорит это? — удивилась Мэри. — Это не любовь. Я знаю тебя меньше часа. — Но тебе нравится быть со мной? Ты не хочешь, чтобы я исчез с твоих глаз? Я, например, вовсе не хочу, чтобы ты уходила. — Сексуальное влечение. Джейк покачал головой. — Если бы ты не была такой хорошей девочкой, я бы вряд ли справился с искушением заняться с тобой любовью прямо в зале. — Он наклонился и поцеловал ее в щеку. Мэри снова почувствовала, как ее обволакивает тепло. Джейк отпрянул и судорожно вздохнул. — Еще рано. Ты должна увидеть все сама. — Он завел машину и выехал со стоянки. — Поговори со мной. Расскажи что-нибудь о себе. — Я думала, Паллал тебе все обо мне рассказал. — Он и сам почти ничего не знает. — Что бы ты хотел узнать? — Почему ты в Саид-Абабе? Ни один американец не станет жить здесь по собственной воле. — Мой отец приехал сюда по делам десять лет назад и влюбился. Правительство США не дало Рилле въездную визу, и поэтому мы с папой переехали сюда. Он никогда не сожалел об этом, пока Рилла не умерла в прошлом году. — А ты не была против? — Мне нравилась Рилла, — просто ответила Мэри. — Она хорошо относилась ко мне, а отец был с ней счастлив. Почему я должна была возражать? Это была неплохая жизнь. Я действительно не знала, что теряю, пока не уехала учиться в Штаты два года назад. — Паллал сказал, что в этом году ты готовилась в олимпийскую команду по плаванию. Она кивнула. — Вероятно, я оставлю занятия спортом. Меня уатекают другие проекты. — А что ты изучаешь? — Прикладное искусство, основы бизнеса. Я хочу стать дизайнером ювелирных украшений. Мой отец — Дэвид Харланд. Возможно, ты слышал о нем. Джейк присвистнул. — Ювелирные изделия Харланда? Отделения фирмы в Нью-Йорке, Лондоне, Париже. Он обладает прекраснейшими коллекциями украшений в мире. Твой отец, должно быть, очень богат. |