
Онлайн книга «Жажда золота»
![]() Джейн послушно сделала глоток. — Я больна? — У тебя был приступ малярии. Врач сказал, что это сравнительно слабый приступ. — Он сжал губы. — Но мне он не показался таковым. Джейн вспомнила, будто это происходило во сне, как на нее смотрел врач, задавал какие-то вопросы и разговаривал с кем-то, кто находился по другую сторону кровати. — Маргарет тоже была здесь? — Да. Почему ты мне не сказала, что больна малярией? — Зачем? — нахмурилась она. — Мне пора возвращаться в лагерь. — Я послал Ли Сунгу записку о том, что ты задержишься. — Это моя вина. Я забыла принять квингбао после того, как приехала сюда. — Квингбао? — Старинное китайское средство. Ли Сунг лечил меня этой травой, когда я впервые заболела в Казанпуре. — И ты постоянно принимаешь ее? — Нет, не все время. Только когда чувствую приближение приступа. — А сколько ты принимала его в Циннидаре? — спросил он. — Четыре недели. — Бог мой! — Приступы мучили меня только ночью. — Подрывая силы. — Он вцепился в подлокотник. — Ты приехала сюда уже совсем больной. В нормальном состоянии ты ни за что бы не решилась пойти на это. Оглядываясь назад, на тот непонятный, видимый, как в тумане, отрезок времени, Джейн уже не могла бы сказать, так оно или нет. — Не знаю. Впрочем, какое это имеет значение. В прошлом году, в Гленкларене, у меня тоже был приступ. Через день я вернулась на мельницу. — Такой же серьезный приступ, как и сейчас? Она покачала головой. — Но это не означает, что я буду отлынивать от работы. — Она замолчала и вяло спросила: — А почему тебя это так занимает? — Потому что мне нужна… — Он отвел глаза в сторону, к тому месту, где стоял стакан. — Потому что мне нужна железная дорога. Руэл собирался сказать что-то совсем другое. Джейн задумчиво свела брови. — Мы всего на несколько дней отстаем от графика. Эта болезнь не надолго задержит нас. Ли Сунг справится сам с заданием, которое он получил. А я завтра вернусь в лагерь. — Что ты несешь! — Его голубые глаза сверкнули гневом. — Чтобы свалиться на следующий день? Ты задержишься здесь на неделю. — Мне нужна эта железная дорога не меньше, чем тебе. Поболею в другое время. — Тебе надо сейчас как следует отлежаться… — Он не договорил, увидев выражение ее лица. — Хорошо, четыре дня. Джейн покачала головой. Но Руэл твердо повторил: — Четыре дня. Завтра утром я привезу сюда Медфорда для того, чтобы ты могла обсудить с ним все нужные вам вопросы. У тебя не будет ощущения, что ты тратишь время понапрасну. Джейн действительно надо было увидеться с Медфордом. Внимательно поглядев на Руэла, она поняла, что спорить с ним сейчас бесполезно. — Три дня. — Уговорились, — улыбнулся Руэл. Она изумленно смотрела на него: это была та самая улыбка, которая некогда освещала его лицо теплом и юмором. Та улыбка, которую она редко видела даже в те дни, что предшествовали крушению поезда. — Что… с тобой? Ты изменился. Он прикрыл глаза. — Изменился? Теплота в выражении его лица пропала. И снова Руэл отдалился от нее. — Поспи еще. — Он поднялся. — Я сейчас пойду во дворец и отправлю Тамара за Медфордом. Ты довольна? Она была слишком слаба, чтобы реагировать на происходящее. — Думаю, что да. Он задержал на ней взгляд своих пронзительно-синих глаз. — Все будет хорошо, — сказал, запинаясь, Руэл. — Я не… — Он замолчал и нетерпеливо взмахнул рукой. — О черт! — И, быстро повернувшись, широким шагом вышел из домика. Джейн задумчиво смотрела ему вслед. Нет, что-то с ним произошло. Руэл определенно изменился. Поток холодного воздуха, скользнувший под одеяло, пробудил ее от сна. Теплое тело, запах кожи, пряностей. Рядом с ней был он. — Руэл… — Шшш… — Он притянул ее поближе к себе так, что она прижалась к нему спиной. — Спи. — Медфорд? — Он приедет завтра в четыре часа. Как ты себя чувствуешь? Джейн ощутила страшную слабость, которая всегда охватывала ее после приступа. Это было неестественно. Но вот что удивительно: она вдруг почувствовала, что исчез страх, появилась уверенность в том, что все будет хорошо, и, как ни странно, источником этих чувств был он, Руэл. — Лучше. С не свойственной ему неуклюжестью Руэл проговорил: — Я сначала хотел дать тебе поспать одной. Но боялся, что ты снова начнешь бредить. Мне хотелось быть рядом в эту минуту. — Я бредила? — Да. Ты кричала и рвалась. — А что я кричала? — осторожно спросила Джейн, боясь, не выдала ли она себя. Он ответил не сразу: — Я не различил слов. Она облегченно вздохнула. — Спи. Сегодня температура спала. И ты должна выспаться. Ее глаза закрылись, и она позволила пелене сна окутать ее. Не нужно ни о чем волноваться. Руэл прогонит ночных демонов… — На этом мы и закончим. — Медфорд скатал карту и встал. — Когда вы собираетесь добраться до ущелья? — По графику. — Джейн поморщилась. — Обезумевший слон задержал нас на несколько дней. Но мы найдем способ ускорить прохождение трассы. Он улыбнулся. — Нисколько не сомневаюсь. Вы прекрасно справились со своим участком работы. Джейн удивленно вскинула брови. — Правда? — Еще рано говорить об этом, — чуть более сдержанным тоном сказал Медфорд. — Но то, что уже сделано, произвело на меня большое впечатление. Я не ожидал от вас такого. — Я догадывалась, — холодно отозвалась Джейн. — Вам удалось сделать все, чтобы отношения с Руэ-лом не отозвались на вашей работе. Признаться, после того… — Он замолчал. — Впрочем, я не хотел говорить об этом. Руэл сказал, что вырвет у меня язык, если я не ограничусь разговором только о делах. — Он пожал плечами. — Но я не отношусь к числу тех людей, которые скрывают свои мысли. — Я заметила, — кивнула Джейн, раздумывая, с чего это Руэл так начал заботиться о ней. — Вам пора, Медфорд, — послышался голос Руэла. |