
Онлайн книга «Миллион за выстрел»
![]() — Ты ловко справляешься. А эта твоя аптечка — просто кошмар какой-то. Ты всегда таскаешь с собой такую тяжесть? — Обязательно. Если уж мне нужна медицинская помощь, то дело, как правило, серьезное. Да и у других редко бывают царапины, все больше случаи на грани жизни и смерти. Я, как скаут, всегда готов. — Ты ведь из Ливерпуля, верно? Там разве есть скауты? — Ну почти. Но моя мама всегда не любила, когда я пугался с этими грубыми ребятами. — Он взглянул на Елену. — Вот и эта дамочка тоже хороша. Мама перевернулась бы в могиле, если бы узнала, что я связался с такой пираньей. — Мне кажется, тебе не о чем беспокоиться, — сухо заметил Форбз. — Акула легко проглотит пиранью. — В самом деле? Как бы пиранья не сожрала акулу изнутри. Рыбки эти живучи и зубасты. — Они уже подошли к лагерю, и Гален осторожно положил Елену на одеяла. — Понимаешь, она только выглядит хрупкой, но на самом деле силы у нее — дай бог каждому. Взгляни на ее плечи… — Мне кажется, ты до сих пор не можешь забыть, как она заехала тебе справа. — Возможно. Сколько ей лет, как ты думаешь? — Лет двадцать пять или двадцать шесть. «В этот момент она выглядит моложе», — подумал Гален. Но когда она бодрствовала, выражение ее лица было напряженным и сосредоточенным. Сразу можно было догадаться, какой твердый характер скрывается за этой внешностью. Сейчас же она напоминала беззащитного ребенка, впрочем, очень красивого ребенка — безупречная смуглая кожа, красивые высокие скулы и полный, четко очерченный рот, лежащие на щеках ресницы длинные и густые и такие же темные, как волосы. — Ты знаешь, она редкий боец. Она могла бы убить меня, окажись я чуть слабее. Ее очень хорошо тренировали. Ну, слава богу, и я учителями не обижен, да и способностями тоже. — Гален взглянул на Форбза. — Тебя она уложит за несколько секунд. — Я могу постоять за себя. Я не новичок. — Ты полицейский, но насилие для тебя не образ жизни. Ты рассказывал, что она выросла среди бунтовщиков. Она — профессионал. Форбз пожал плечами: — Ты тоже. — Боюсь, мы по разные стороны баррикад. — Не думаю. Кстати, вы в чем-то очень похожи. — Прекрати нас сравнивать. — Ты сам заставляешь меня чувствовать себя посторонним. Как будто вы вдвоем являетесь членами какого-то привилегированного клуба. Гален улыбнулся: — Я никогда не позволю себе такой грубости по отношению к тебе. — Черта с два, ты не позволишь. — Форбз помолчал. — И все-таки, Гален, может быть, она говорит правду. — Все, конечно, может быть, но я бы не стал так рисковать. Она умная. Только взглянула на тебя и тут же определила, что лучше всего воззвать к твоим джентльменским инстинктам. Я немедленно стал врагом. Так грубо обращался с беспомощной женщиной. — Ты действительно мог ее покалечить? — спросил Форбз. — Иногда я бываю таким неловким, — криво усмехнулся Гален и зло сказал: — Прекрати распускать сопли. Нам надо знать больше. Мы не можем себе позволить верить ей на слово. — Мне кажется, ты дал ей это ясно понять. — И чудно. Тогда нам следует… — Мы должны отсюда уйти. — Голос был женский. Они оба взглянули на Елену и увидели, что глаза ее широко открыты. — Я долго была без сознания? — Минут десять-пятнадцать. — Не так уж плохо. — Она с трудом села. — Пошли. — Куда? — Здесь близко. Я покажу. — Куда? — повторил Гален. Она взглянула на него исподлобья. — Узнаешь, когда придем. Думаешь, я тебе доверяю? — Ты доверяешь Форбзу. — Приходится. — Она круто повернулась к Форбзу. — Мы заключили сделку. Я дам вам то, что обещала. Вы должны теперь выполнить свои обязательства. — Гален знает, что делает. — Зато я ничего о нем не знаю. Чавез покупает всех и вся. — Он вытащит вас отсюда, Елена. Она сжала руки в кулаки. — Как? — резко спросила она, поворачиваясь к Галену. — Ни в одной деревне отсюда до Боготы мы не будем в безопасности. Одних Чавез купил, другие его боятся. Нельзя доверять ни правительству, ни военным, ни бунтовщикам. — Даже из твоей собственной группы? — Им меньше всего, — с горечью призналась она. — Чавез субсидирует их уже много лет. — Тогда действительно разумно не встречаться с ними, — согласился Гален. — Ну и каким образом мы выберемся? — снова спросила она. — Повелением господним? — Ну зачем же беспокоить всевышнего? У меня тут группа боевиков в окрестностях. Мне стоит только позвонить им — они прилетят на вертолете и заберут нас. В аэропорту недалеко от Медельина нас ждет реактивный самолет. Она немного помолчала, обдумывая услышанное. — Вроде все просто. — Скорее всего, просто не получится. — Он уже не раз такое проделывал, Елена, — вмешался Форбз. — Он увел Катца у бунтовщиков. — Катца? — Она нахмурилась. — Я об этом слышала. Тогда ты дал маху. Чавез застал тебя врасплох. — На этот раз я ему этого не позволю. — Да уж, пожалуйста. — Она начала подниматься на ноги, но снова упала на одеяло. — Поможете мне встать? — обратилась она к Форбзу. Он протянул ей руку. Елена, пошатываясь, ухватилась за нее, чтобы не упасть. — Вы потеряли много крови, — сказал Форбз. — Мы можем, немного подождать. — Нет, не можем. Я не для того зашла так далеко, чтобы из-за таких пустяков все потерять. — Она глубоко вздохнула. — Пошли. — Если ты скажешь, куда мы направляемся, я смогу туда добраться, даже если ты потеряешь сознание, — сказал Гален. — Не потеряю. — Она неуверенными шагами направилась к джипу. — У меня бывали ранения и похуже. Я справлюсь. — Как угодно. Посади ее на пассажирское место, Форбз. — Гален быстро сложил спальники и одеяла, бросил их в багажник и сел за руль. — Дороги тут оставляют желать много лучшего. Тебе нелегко придется. — Мне всю жизнь нелегко приходится. Но мы уже почти на месте… — Она откинула назад голову. — Поезжай прямо. На следующей развилке направо. Кровь. Чавез присел на корточки и потрогал пальцем красное пятно на полу аптеки. Кровь Елены. Она ранена, видимо, взяла здесь бинты. Она ищет убежище, как скрывающееся от погони животное. |