
Онлайн книга «Достоинство»
![]() — Здешний хозяин сказал мне, что вам нужна прислуга, мэм, — начала было Джулиана. — Дорогая, прости меня, но ты говоришь не как простолюдинка, — заметила госпожа Деннисон, усаживаясь в кресло, услужливо придвинутое расторопным мистером Бьютом. — Кажется, ты приехала из Йорка? Джулиана кивнула, и Элизабет с удвоенным вниманием посмотрела на девушку. Госпожа Деннисон была человеком искушенным и легко могла отличить ложь от правды, тем более если ее пытался обмануть неопытный лгун. Кроме того, в говоре девушки не было ни намека на йоркширский акцент. — А где твой дом? Джулиана воткнула в пучок последнюю шпильку и ответила вопросом на вопрос: — А вам необходимо знать это, мэм? Элизабет подалась вперед и ласково дотронулась до руки девушки. — Нет, дитя мое. Можешь не говорить, если не хочешь. Но, может быть, ты скажешь мне, как тебя зовут и сколько тебе лет? — Джулиана Ри… Бересфорд, — быстро поправилась Джулиана, вспомнив, что если ее станут искать, то по фамилии мужа. — Мне только что исполнилось семнадцать, мэм. — Надеюсь, ты не откажешься пойти со мной? — спросила Элизабет, от которой не ускользнула заминка в ответе девушки. — Тебе нужно отдохнуть с дороги и переодеться. — Она поднялась, шелестя накрахмаленными юбками, и подкупающе улыбнулась. — А какую работу я должна буду выполнять, мэм? — Джулиана была совсем сбита с толку невероятной скоростью, с которой развивались события. — Мы обсудим это, когда ты отдохнешь и придешь в себя, дитя мое, — пообещала госпожа Деннисон и, потянув Джулиану за руку, помогла ей подняться. — Нас ждет экипаж. Через несколько минут мы будем у меня дома. У Джулианы остался еще целый соверен. На него можно было бы снять жилье и покупать еду в течение нескольких дней. Но Джулиана была наивной провинциалкой, беспомощной и беззащитной в этом огромном, враждебном столичном городе. Так что отвергать гостеприимство и поддержку обворожительной женщины с лучистыми, добрыми глазами было бы непростительной глупостью. Джулиана улыбнулась даме и последовала за своей благодетельницей из гостиницы, туда, где их ждал легкий экипаж, запряженный великолепной гнедой парой. — Ну вот, моя дорогая, — доверительным тоном заговорила госпожа Деннисон. — Теперь признайся, почему ты не хочешь открыться мне. Уверяю тебя, я достаточно повидала на своем веку, чтобы поверить каждому твоему слову. К тому же на этом свете нет ничего, что могло бы удивить или потрясти меня. Джулиана положила голову на атласную обивку сиденья и почувствовала, как слезы подступают к глазам. Единственный человек, который так же участливо говорил с ней и проявлял искренний интерес к ее судьбе, был сэр Джон Ридж. Она подавила рыдания. — Мое бедное дитя, что с тобой произошло? — склонилась к Джулиане Элизабет и ласково погладила ее по руке. — Доверься мне. Тень сомнения, которая закралась в душу Джулианы, тут же бесследно исчезла. Слишком велик был соблазн поверить тяготившую ее тайну надежному, опытному, а главное, доброжелательному человеку. И если она не сболтнет лишнего, то по-прежнему останется недосягаемой для правосудия. — Со мной произошла невероятная история, мэм… — начала рассказ Джулиана. «Если ваша светлость не откажет мне в чести и нанесет сегодня вечером визит на Рассел-стрит, полагаю, что смогу показать вам нечто интересное. Ваша покорная слуга, Элизабет Деннисон». Граф Редмайн еще раз внимательно перечитал записку и бесстрастно обратился к лакею: — Посыльный еще здесь? — Да, ваша светлость. Он ждет ответа. Тарквин кивнул и подошел к бюро. Он взял листок гербовой бумаги, обмакнул перо в чернильницу и быстро написал несколько строк. Потом посыпал бумагу песком и сложил ее вчетверо. — Передай это посыльному, Роберте, — сказал граф и положил записку на серебряный поднос, который лакей с поклоном унес. — От кого эта записка? — спросил Квентин, отрываясь от чтения. — Тебе не следует это знать, — усмехнувшись, ответил граф. — Она касается дела, которое не имеет к тебе никакого отношения. — Понятно. — Лицо Квентина помрачнело. — Уж не по поводу ли Люсьена и его женитьбы? — Совершенно верно, малыш, ты угадал. Хочешь шерри? — Тарквин замер с графином в руке, вопросительно приподняв бровь. — Да, спасибо. — Квентин отложил книгу и поднялся. — Так, значит, ты все еще намерен воплотить в жизнь свой дьявольский план? — Более чем когда-либо, — ответил граф и протянул брату бокал. — А почему ты называешь его дьявольским, Квентин? — В глазах Тарквина промелькнула усмешка. — Потому что он таков и есть, — отрезал Квентин. — Как ты собираешься защитить девушку от любовных притязаний Люсьена? Ведь он наверняка будет настаивать на исполнении ею супружеских обязанностей. — Предоставь это мне. — Не нравится мне эта затея, — хмуро заметил Квентин. — Ты давно уже дал мне это понять. — Тарквин, улыбаясь, потряс брата за плечо. — Но ведь тебе всегда были безразличны мои планы и идеи. — Да, но мне никогда не был безразличен ты сам, — горько ответил Квентин. — Ты безбожник, Тарквин. Самый настоящий Мефистофель. Тарквин сел в кресло, элегантно положив ногу на ногу, и залюбовался снопами искр, разлетающимися от бриллиантовых пряжек туфель. — Пожалуй, бриллиантовые пряжки уже выходят из моды. Недавно на балу я заметил, что Стэнхоун теперь носит серебряные… А впрочем, тебе ведь это неинтересно, Квентин. — Ты прав. — Квентин невольно глянул на свои простые кожаные туфли с металлическими пряжками. — И пожалуйста, не уходи от разговора, Тарквин. — Прости, но мне кажется, что мы уже поставили точку в конце нашей дружеской беседы, — ответил граф Редмайн, потягивая вино. — Так, значит, ты не отступишь от задуманного? — Нет, дорогой брат. — Тогда нам больше не о чем говорить. — Вот и я того же мнения. — Граф поднялся и грациозным движением поставил пустой бокал на бюро. — Не волнуйся попусту, Квентин. Это лишь прибавит тебе морщин. — Перестань обращаться со мной как с пустоголовым кретином! — воскликнул Квентин с необычной горячностью. — Тебе не удастся одурачить меня, Тарквин. Граф остановился в дверях и обернулся с улыбкой на губах. — Слава Богу, у меня нет такой цели. И никогда не будет, если ты не перестанешь любить меня. Дверь за графом закрылась, и Квентин залпом допил вино. Он знал своего брата вот уже тридцать лет. Он помнил, в какую ярость и отчаяние пришел пятнадцатилетний Тарквин, столкнувшись с предательством друзей. А двумя годами позже Тарквин пережил страшную сердечную драму: женщина, которую он любил всей душой, на самом деле интересовалась лишь положением в свете и состоянием будущего графа Редмайна. |